"the main engine of" - Translation from English to Arabic

    • المحرك الرئيسي
        
    • المحرك الأساسي
        
    1. International trade has increasingly become the main engine of economic growth. UN ١ - أصبحت التجارة الدولية بصورة متزايدة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    At the same time the State, as in all the years of independence, continues to be the main engine of democratic transformation. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الدولة، كما في جميع سنوات الاستقلال، دورها بوصفها المحرك الرئيسي للتحول الديمقراطي.
    Industry was the main engine of growth; industrial development was crucial to meeting the challenge of growing population, poverty and unemployment. UN وتعد الصناعة المحرك الرئيسي للنمو؛ والتنمية الصناعية حيوية لمواجهة تحدي نمو السكان والفقر والبطالة.
    Obviously, there is a place for other sets of participants to undertake efforts to reform the system, but their efforts should recognize and reflect the reality of the United Nations as the main engine of the process. UN ومن الواضح أن ثمة مجال لاضطلاع مجموعات أخرى من المشاركين بالجهود التي ترمي إلى إصلاح النظام، لكن يتعين أن تقر جهودهم وتعكس واقع أن الأمم المتحدة هي المحرك الرئيسي للعملية.
    Foreign exchange earnings from exports of goods and services remain essential as the main engine of economic growth, without which countries would be confined to a situation of high external dependence. UN ولا تزال حصائل الصادرات من السلع والخدمات بالقطع الأجنبي تعتبر المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي الذي تكون هذه البلدان بدونه محصورة في إطار حالة من التبعية الخارجية الشديدة.
    China has been the main engine of growth of the region in the recent past, registering an annual average GDP growth rate of about 10 per cent during the past decade. UN 184- وفي الماضي القريب شكّلت الصين المحرك الرئيسي للنمو في المنطقة ، فسجلت معدل نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بلغ نحو 10 في المائة خلال العقد الماضي.
    The priority was to find ways and means to retain the value added of the oil industry in the country so that the sector could become the main engine of growth. UN والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو.
    The priority was to find ways and means to retain the value added of the oil industry in the country so that the sector could become the main engine of growth. UN والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو.
    The priority was to find ways and means to retain the value added of the oil industry in the country so that the sector could become the main engine of growth. UN والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو.
    Tourism has been the main engine of socio-economic progress for many LDCs. UN فقد أصبحت السياحة المحرك الرئيسي للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي بالنسبة إلى عدد كبير من أقل البلدان نمواً.
    28. Tourism is the main engine of growth and the total number of visitors increased by 9.6 per cent between 2003 and 2004. UN 28 - وتشكل السياحة المحرك الرئيسي للنمو وقد زاد مجموع الزوار بنسبة 9.6 في المائة بين عامي 2003 و 2004.
    Tunisia is ready to share its experience in the area of handling assistance and make its contribution to our thinking about how to mobilize and effectively utilize the financial resources that are available and how to involve the private sector, which is the main engine of growth. UN وتونس على استعداد لمشاطرة تجربتها في مجال تدبر أمر المساعدة والتفكير في كيفية تعبئة الموارد المالية المتاحة والاستفادة الفعالة منها وفي كيفية إشراك القطاع الخاص الذي هو المحرك الرئيسي للنمو.
    Not only should developing countries be involved, but so should the private sector - the main engine of economic growth - and civil society organizations. UN إذ لا ينبغي الاقتصار على إشراك البلدان النامية بل ينبغي أيضاً إشراك القطاع الخاص - المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي - ومنظمات المجتمع المدني.
    14. However, reliance on domestic demand as the main engine of growth is unlikely to be sustainable since most of the region consists of small, open economies. UN 14 - بيد أن الاعتماد على الطلب المحلي بوصفه المحرك الرئيسي للنمو لا يرجح أن يستدام حيث أن معظم المنطقة تتألف من اقتصادات صغيرة مفتوحة.
    Capital spending has been the main engine of growth in the current cycle, with non-residential fixed investment in 1993-1995 rising at annual average rates of close to 14 per cent in real terms. UN وقد كان اﻹنفاق الرأسمالي المحرك الرئيسي للنمو في الدورة الراهنة، حيث ارتفع الاستثمار الثابت غير المقيم خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥ بمعدلات متوسطة سنوية قريبة من ١٤ في المائة باﻷرقام الحقيقية.
    25. According to media sources, 2009 witnessed a decline in tourist arrivals; however, the upcoming military expansion is likely to become the main engine of economic activity. UN 25 - ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام، شهد عام 2009 انخفاضا في عدد السائحين القادمين. ولكن من المرجح أن يصبح التوسع العسكري المرتقب هو المحرك الرئيسي للنشاط الاقتصادي.
    31. It had been asserted time and again that trade was the main engine of growth, propelling jobs creation and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals and the improvement of the quality of life for people around the globe. UN 31 - وتابع حديثه قائلا إنه قد ذكر، مرة بعد مرة، أن التجارة هي المحرك الرئيسي للنمو، وأنها تعمل على توليد الوظائف وتساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين مستوى المعيشة لشعوب العالم كله.
    406. While the main engine of globalization is " technology and the expansion and integration of markets, it is not a force of nature but the result of processes driven by human beings. UN 406- ولئن كان المحرك الرئيسي للعولمة هو " التكنولوجيا وتوسع الأسواق واندماجها، فإن العولمة ليست قوة من قوى الطبيعة بل نتيجة عمليات يقودها الإنسان.
    21. Up to March 2011, the upcoming military expansion was expected to become the main engine of economic activity, benefiting Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process began. UN 21 - وكان من المتوقع حتى آذار/مارس 2011 أن يصبح التوسع العسكري المرتقب المحرك الرئيسي للنشاط الاقتصادي، إذ يتوقع أن يُدر على اقتصاد غوام مبلغا قدره 1.5 بليون دولار في السنة حال ابتداء العملية.
    61. The private sector is the main engine of growth, as it is the major source of entrepreneurship and innovation. UN 61- ويعتبر القطاع الخاص المحرك الأساسي للنمو، لأنّه المصدر الرئيسي لمباشرة الأعمال والابتكار.
    It is in our interest to cooperate with one another to make the United Nations the main engine of our activities, in order to achieve a better world: one of peace, security, prosperity and justice for all peoples and all States. UN وأن من مصلحتنا جميعا العمل بتعاون وتكاتف لجعل منظمتنا المحرك الأساسي لعملنا لتحقيق عالم أفضل يسوده الأمن والسلام والرخاء والعدل لكافة الدول والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more