"the main means of" - Translation from English to Arabic

    • الوسيلة الرئيسية
        
    • الوسيلة اﻷساسية
        
    • السبل الرئيسية
        
    • الوسائل اﻷساسية
        
    • الوسيلتين الرئيسيتين
        
    • والوسيلة الرئيسية
        
    Rice cultivation is the main means of making the living in rural areas. UN وتعد زراعة الأُرز الوسيلة الرئيسية لكسب الرزق في المناطق الريفية.
    Technical assistance should be the main means of ensuring their implementation. UN وينبغي أن تكون المساعدة التقنية هي الوسيلة الرئيسية لضمان تنفيذ هذه المبادئ.
    The AvP has a daily program of hearings, which represents the main means of dialog with the citizens. UN ولأمين المظالم برنامج يومي للجلسات، التي تمثل الوسيلة الرئيسية للحوار مع المواطنين.
    The use of warehouse receipts (the main means of using commodities as collateral relevant for farmers), as seen in box 6 above, improves credit availability while reducing its cost. UN إن استخدام إيصالات التخزين )باعتباره الوسيلة اﻷساسية لاستخدام السلع اﻷساسية كضمان تبعي مناسب للمزارعين(، كما تبين من النص المنفصل ٦ أعلاه، يحسﱢن من توافر الائتمان مع خفض تكلفته.
    It has also caused deterioration of the main means of communication. UN كما أنها تسببت أيضا في تدهور السبل الرئيسية للاتصالات.
    For centuries, international trade has been the main means of bringing different cultures and peoples together. UN منذ قرون والتجارة الدولية ما فتئت الوسيلة الرئيسية للتقريب بين مختلف الثقافات والشعوب والجمع بينها.
    These market-type mechanisms are not the main means of reforming public administration, but only support it. UN وهذه اﻵليات ذات النمط السوقي ليست الوسيلة الرئيسية ﻹصلاح اﻹدارة العامة بل هي تدعمها فقط.
    The annual sessions of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities are the main means of achieving that synergy. UN وتُعتبر الدورات السنوية التي يعقدها الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك التآزر.
    the main means of communication and networking between Trade Points developed to date has been the Trade Point directors’ meetings held since 1995. UN أما الوسيلة الرئيسية التي تم تطويرها حتى اﻵن للاتصال وإقامة الشبكات بين النقاط التجارية فتتمثل في اجتماعات مديري النقاط التجارية التي بدأت بالانعقاد منذ عام ٥٩٩١.
    2. The induction mine detector is regarded as the main means of detecting mines, but it is not an ideal instrument. UN 2- يعتبر كشّاف الألغام الحثي الوسيلة الرئيسية لكشف الألغام، ولكنه ليس أداة مثالية.
    They should be retained as the main means of redressing geographical disparities in the representation of the Member States, and the next round of examinations should be held at an early date in 2010. UN وينبغي أن تظل الوسيلة الرئيسية لتصحيح التفاوت في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء، وينبغي أن تجرى الجولة المقبلة من الامتحانات في وقت مبكر من عام 2010.
    The annual sessions of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities are the main means of achieving that synergy. UN والدورات السنوية التي يعقدها الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي هي الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك التآزر.
    Summing up, I should like to note that the main means of preventing the proliferation of particularly dangerous nuclear, chemical and bacteriological substances has always been a reliable system of accounting, control and physical protection of such materials. UN وأود أن أقول بإيجاز إن الوسيلة الرئيسية لمنع انتشار المواد النووية والكيميائية والجرثومية البالغة الخطورة كانت دائما ولا تزال تتمثل في نظام موثوق فيه للمساءلة عن تلك المواد ومراقبتها وحمايتها ماديا.
    the main means of transmission was through drug injection, although cases of mother-to-child transmission were on the rise. UN وتتمثل الوسيلة الرئيسية لنقل المرض في تعاطي المخدرات بالحقن، على الرغم من أن حالات انتقال المرض من الأم إلى الطفل في تزايد.
    47. Full agreement was expressed with the Secretary-General on the principle that redeployment from activities of marginal utility constitutes the main means of responding to new priorities, in accordance with approved mandates. UN 47 - وأعرب عن الاتفاق الكامل مع الأمين العام بشأن المبدأ الذي يقضي بأن نقل الموارد من الأنشطة ذات الفائدة الهامشية يشكل الوسيلة الرئيسية للاستجابة للأولويات الجديدة، وفقا للولايات المعتمدة.
    47. Full agreement was expressed with the Secretary-General on the principle that redeployment from activities of marginal utility constituted the main means of responding to new priorities, in accordance with approved mandates. UN 47 - وأعرب عن الاتفاق الكامل مع الأمين العام بشأن المبدأ الذي يقضي بأن نقل الموارد من الأنشطة ذات الفائدة الهامشية يشكل الوسيلة الرئيسية للاستجابة للأولويات الجديدة، وفقا للولايات المعتمدة.
    (c) Joint implementation projects should be supplemental to domestic policies and measures, which should provide the main means of meeting the objectives set out in Annex Y; UN )ج( ينبغي أن تكون مشاريع التنفيذ المشترك مكملة للسياسات والتدابير المحلية التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية لتلبية اﻷهداف المحددة في المرفق Y؛
    Emissions trading shall be supplemental to domestic policies and measures, which should provide the main means of meeting commitments under Article 3; and UN )ب( يكون الاتجار برخص الانبعاثات مكملاً للسياسات والتدابير المحلية التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية للوفاء بالالتزامات بموجب المادة ٣؛
    Joint implementation projects shall be supplemental to domestic policiesand measures, which should provide the main means of meeting commitments under Article 3; UN )و( يجب أن تكون مشاريع التنفيذ المشترك مكملة للسياسات والتدابير المحلية، التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية لتلبية الالتزامات بموجب المادة ٣؛
    34. One of the main means of securing affordability and tenure for low-income tenants in private rental arrangements is rent legislation, regulation and control. UN 34 - من السبل الرئيسية لكفالة القدرة على تحمل التكاليف والحيازة للمستأجرين ذوي الدخل المنخفض في ترتيبات إيجار المساكن الخاصة وضع تشريعات للإيجارات وتنظيمها ومراقبتها().
    One of the main means of accomplishing these objectives has been the use of internationally endorsed guidelines by which the United Nations has sought to generate agreements on norms and standards for social policy. UN وكان أحد الوسائل اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف استخدام المبادئ التوجيهية المؤيدة دوليا التي تسعى اﻷمم المتحدة عن طريقها الى خلق اتفاقات تتعلق بوضع تقاليد ومعايير للسياسة الاجتماعية.
    The World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and its Plan of Action were also important cornerstones for the advancement of the status of children and the protection of their rights as the main means of securing their well-being. UN إن الإعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل الخاصة به، كانا كذلك حجري زاوية هامين لتحسين أوضاع الأطفال وحماية حقوقهم، باعتبارهما الوسيلتين الرئيسيتين لكفالة رفاهيتهم.
    the main means of wage classification is comparison of functions. UN 116- والوسيلة الرئيسية لتصنيف الأجور، هي مقارنة الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more