"the main obstacles" - Translation from English to Arabic

    • العقبات الرئيسية التي
        
    • العوائق الرئيسية التي
        
    • أهم العقبات
        
    • والعقبات الرئيسية التي
        
    • العراقيل الرئيسية التي
        
    • المعوقات الرئيسية
        
    • بالعقبات الرئيسية التي
        
    • العقبات الأساسية التي
        
    • العقبات الكبرى في
        
    • على العقبات الرئيسية
        
    • أهم عوائق
        
    • للعقبات الرئيسية التي
        
    • أهم العراقيل
        
    • العائقين الرئيسيين
        
    • إن العقبات الرئيسية
        
    the main obstacles to greater participation at the country level should be indicated and a consolidated approach should be adopted. UN وينبغي أن تبين العقبات الرئيسية التي تحول دون اشتراك أكبر على المستوى القطري، كما ينبغي اعتماد نهج موحد.
    The lack of neutral multilateral funding was one of the main obstacles confronting the developing countries. UN فالافتقار إلى تمويل محايد متعدد الأطراف هو إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية.
    (iii) What are the main obstacles to the adoption of measures for the in-court protection of witnesses? How can they be overcome? UN `3` ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض اعتماد تدابير لتوفير الحماية للشهود في المحكمة؟ وما هو السبيل إلى تذليلها؟
    And we must be clear about the main obstacles to progress. UN ويجب أن ندرك بوضوح العوائق الرئيسية التي تواجه التقدم.
    At the same time, the high level of foreign debt owed by Burundi constitutes one of the main obstacles to the reduction of poverty. UN ويشكل في نفس الوقت، ارتفاع الدين الخارجي المستحق على بوروندي أحد العقبات الرئيسية التي تحول دون خفض حدة الفقر.
    Our efforts occupy an important place in the struggle against poverty, which is one of the main obstacles to development. UN وتشغل جهودنا مكانا هاما في مكافحة الفقر، وهو أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التنمية.
    Vulnerability was among the main obstacles to the sustainable development of small island developing States. UN ويعتبر الضعف عقبة من أهم العقبات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    the main obstacles to returns remained inadequate security, and failure adequately to protect economic and social rights. UN ولا تزال العقبات الرئيسية التي تعترض العودة تتمثل في عدم كفاية اﻷمن والافتقار إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    For the poorest and most heavily indebted countries, the debt problem is one of the main obstacles to development. UN وبالنسبة ﻷشد البلدان فقرا المثقلة بأكبر الديون، تشكل مشكلة الدين أحد العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية.
    Poverty is one of the main obstacles to the effective protection and promotion of all of the rights of our children and their well-being. UN إن الفقر يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق حماية وتعزيز جميع حقوق أطفالنا ورفاههم بفعالية.
    The occasion had allowed women entrepreneurs and leaders to build on lessons learned, identify the main obstacles to women's advancement in Burkina Faso and propose new strategies. UN وأضافت أن هذه الفرصة قد أتاحت لصاحبات المشاريع وللقيادات النسائية زيادة الدروس المستفادة، وتحديد العقبات الرئيسية التي تعترض النهوض بالمرأة في بوركينا فاسو، واقتراح استراتيجيات جديدة.
    She referred to the concerns raised in Chile about legal abortion and implications relating to such practice under the Optional Protocol, and asked for more information on the main obstacles to the ratification process. UN وأشارت إلى الشواغل المثارة في شيلي حول الإجهاض القانوني ومايترتب عليه من آثار في إطار البروتوكول الاختياري، وطلبت مزيدا من المعلومات عن العقبات الرئيسية التي تواجهها عملية التصديق على البروتوكول.
    It believed that violence against women was currently one of the main obstacles to the full enjoyment of women's rights. UN ويعتقد أن العنف ضد المرأة يمثل حاليا إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق المرأة.
    Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality. UN فالعنف ضد المرأة واحد من العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق المساواة.
    the main obstacles to literacy training for women are: UN وفيما يلي العقبات الرئيسية التي تحول دون تعلّم المرأة:
    6. Ms. Šimonović asked what were the main obstacles preventing Nicaragua from ratifying the Optional Protocol. UN 6 - السيدة سيميونوفيتش: تساءلت عن العوائق الرئيسية التي تمنع نيكاراغوا من التصديق على البروتوكول الاختياري.
    the main obstacles to mobility identified include the following: UN وتشمل أهم العقبات المحددة التي تحول دون هذا التنقل ما يلي:
    The following are among the main obstacles to implementation of the Convention: UN والعقبات الرئيسية التي تحول دون تطبيق الاتفاقية هي، في جملة أمور:
    The Agency's educational activities and achievements were assessed at the meeting, as were the main obstacles hindering implementation of education services. UN وجرى في الاجتماع تقييم الأنشطة والإنجازات التعليمية للوكالة وكذلك العراقيل الرئيسية التي تعوق تنفيذ الخدمات التعليمية.
    A.6 In your view, what are the main obstacles to mobilizing external resources for the United Nations programme for social development? UN ما هي، في رأيكم، المعوقات الرئيسية لتعبئة موارد خارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية؟ علم على كل بند ينطبق
    Poverty, illiteracy and disease were the main obstacles to social development, particularly in Africa, where the rate of youth unemployment and the rates of maternal and infant mortality were increasing because of epidemics, famine and extreme poverty. UN ووصف الفقر والأمية والمرض بالعقبات الرئيسية التي تعرقل التنمية الاجتماعية، ولا سيما في أفريقيا حيث ترتفع معدلات البطالة بين الشباب ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الأوبئة والمجاعة والبؤس.
    In Italy, gender based violence is still one of the main obstacles to women's full enjoyment of fundamental rights. UN وفي إيطاليا، ما زال العنف الجنساني واحدا من العقبات الأساسية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها الأساسية تمتعا كاملا.
    . The burden of external debt continues to be one of the main obstacles to the achievement of the social and economic development objectives of the developing countries. UN 9- إن عبء الدين الخارجي لا يزال يشكل إحدى العقبات الكبرى في سبيل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    In the last part of the study, recommendations to surmount the main obstacles are suggested. UN وفي الجزء الأخير من الدراسة، تُقترح توصيات للتغلب على العقبات الرئيسية.
    5. Calls for necessary action to eradicate poverty, ignorance, and disease which are the major challenges in Islamic societies and are at the same time the main obstacles to development. UN 5- يدعو إلى ضرورة العمل على القضاء على الفقر والجهل والمرض من حيث أنها من أهم التحديات في المجتمعات الإسلامية، وتشكل في الوقت نفسه أهم عوائق التنمية.
    However, the report did not contain an evaluation of the progress made in that sphere or a description of the main obstacles encountered. UN لكن التقرير لم يتضمن أي تقييم للتقدم المحرز في هذا المجال أو أي وصف للعقبات الرئيسية التي وُوجهت.
    Questions 3 and 4 referred to the main obstacles in the judicial phase of asset recovery. UN والسؤالان 3 و4 يتطرقان إلى أهم العراقيل في المرحلة القضائية لاسترداد الموجودات.
    Challenges remain in fully implementing this approach, but culture and tradition do not constitute the main obstacles to doing so. UN وما زال التنفيذ الكامل لهذا النهج ينطوي على تحديات، ولكن الثقافة والتقاليد لا يشكلان العائقين الرئيسيين اللذين يحولان دون ذلك.
    fundamental freedoms 131. the main obstacles to attaining gender equality in the Bahamas are traditional attitudes and values, as well as cultural practices, inadequate monitoring of laws and inadequate knowledge and use of mechanisms to promote gender equality. UN 131 - إن العقبات الرئيسية التي تعتور بلوغ المساواة بين الجنسين في جزر البهاما هي الاتجاهات والقيم التقليدية، وكذلك الممارسات الثقافية، والرصد غير الكافي للقوانين، وعدم كفاية المعرفة بآليات تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more