"the main priorities of the" - Translation from English to Arabic

    • الأولويات الرئيسية
        
    • أولويات الصدارة في
        
    • للأولويات الرئيسية
        
    • من اﻷولويات الرئيسية
        
    Good governance and respect for human rights are among the main priorities of the development agenda of the Czech Republic. UN والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان من بين الأولويات الرئيسية لجدول أعمال التنمية للجمهورية التشيكية.
    Fighting corruption is one of the main priorities of the Government of Afghanistan. UN تمثل مكافحة الفساد إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة أفغانستان.
    the main priorities of the Major Programme are to provide operational support for the management of UNIDO and the implementation of its technical cooperation programmes. UN الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني.
    Welcoming in this regard the adoption by the General Assembly of the Agenda for Development, annexed to its resolution 51/240 of 20 June 1997, which declares that development is one of the main priorities of the United Nations and which aims at invigorating a renewed and strengthened partnership for development, based on the imperatives of mutual benefits and genuine interdependence, UN وإذ ترحب في هذا الشأن باعتماد الجمعية العامة لبرنامج التنمية، المرفق بقرارها ١٥/٠٤٢ المؤرخ في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، والذي يعلن أن التنمية هي إحدى أولويات الصدارة في اﻷمم المتحدة، ويستهدف استنهاض شراكة مجددة ومعززة في ميدان التنمية على أساس حتمي من الفوائد المتبادلة والترابط الحقيقي،
    5. His delegation reiterated its support for the main priorities of the United Nations established by the General Assembly in its resolution 53/206. UN 5 - وأوضح أن وفده يؤكد من جديد دعمه للأولويات الرئيسية التي تتبعها الأمم المتحدة بعد أن أرستها الجمعية العامة في قرارها 53/206.
    For this reason, disarmament, especially in the nuclear sphere, remains among the main priorities of the United Nations. UN ولهذا السبب لا يزال نزع السلاح، لا سيما في المجال النووي، يعد من اﻷولويات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    9. One of the main priorities of the region concerns agricultural reform through privatization of the agricultural sector. UN 9 - وتتعلق إحدى الأولويات الرئيسية لهذه المنطقة بتحقيق الإصلاح الزراعي عن طريق خصخصة قطاع الزراعة.
    One of the main priorities of the health-care reform was to improve family health. UN وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية لإصلاح الرعاية الصحية في تحسين صحة الأسرة.
    Human rights issues are one of the main priorities of the internal and foreign policies of our country. UN وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا.
    One of the main priorities of the planned policy to reform the social protection sector is to target social assistance benefits more effectively. UN ومن الأولويات الرئيسية لسياسة إصلاح قطاع الحماية الاجتماعية، تحسين استهداف الاستحقاقات.
    Peace and security remain the main priorities of the international community. UN لا يزال السلام والأمن من الأولويات الرئيسية للمجتمع الدولي.
    One of the main priorities of the presidency is effective service delivery to children. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال.
    Child protection is one of the main priorities of the Government of Montenegro. UN وتشكل حماية الطفل إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة الجبل الأسود.
    One of the main priorities of the Government remained the improvement of the quality of education. UN ولا تزال إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة هي تحسين نوعية التعليم.
    131. Reduction of unemployment and jobs creation is one of the main priorities of the Government of Georgia for reduction of poverty. UN 131- ويمثل تقليص معدلات البطالة وإتاحة فرص للعمل إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة جورجيا في سبيل الحد من الفقر.
    12. Strengthening the capacity of countries to address the challenges of migration is one of the main priorities of the work of UNFPA in this area. UN 12 - تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحديات الهجرة هو إحدى الأولويات الرئيسية لعمل الصندوق في هذا المجال.
    874. Education was one of the main priorities of the President. UN 874- ويعد التعليم أحد الأولويات الرئيسية التي حددها الرئيس.
    An agreed plan of action and timetable for universalization of the Treaty in the Middle East should be one of the main priorities of the 2015 Review Conference. UN وأضاف أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون إحدى الأولويات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015.
    UNAMID components have been streamlined around the main priorities of the Mission and strategic and operational coordination has been strengthened to ensure that all resources are used for maximum effect on the ground. UN وجرى تبسيط عناصر العملية المختلطة لتتمحور حول الأولويات الرئيسية للبعثة، وتعزيز التنسيق الاستراتيجي والعملياتي لكفالة استخدام جميع الموارد بغية إحداث أكبر أثر ممكن على أرض الواقع.
    Welcoming in this regard the adoption by the General Assembly of the Agenda for Development, annexed to its resolution 51/240 of 20 June 1997, which declares that development is one of the main priorities of the United Nations and which aims at invigorating a renewed and strengthened partnership for development, based on the imperatives of mutual benefits and genuine interdependence, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باعتماد الجمعية العامة لخطة التنمية، المرفقة بقرارها 51/240 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1997، والتي تعلن أن التنمية هي إحدى أولويات الصدارة في الأمم المتحدة، وتستهدف استنهاض شراكة مجددة ومعززة في ميدان التنمية على أساس حتمي من الفوائد المتبادلة والترابط الحقيقي،
    This could include a mix of reintegration strategies, for example combining a tailored, individually focused reintegration strategy for ex-combatants with an approach that addresses the main priorities of the receiving communities, for instance by providing them with tools and capacities to support the reintegration of ex-combatants and associated groups, together with internally displaced persons, refugees, returnees and other vulnerable groups. UN ويمكن لهذا الأمر أن يشمل مزيجا من استراتيجيات إعادة الإدماج يجمع مثلا بين استراتيجية لإعادة إدماج المحاربين السابقين مكيفة وفق مصالح الأفراد وتركز عليهم، ونهج يتصدى للأولويات الرئيسية للمجتمعات المستقبلة، عن طريق القيام مثلا بتزويدهم الأدوات والقدرات اللازمة لدعم إعادة إدماج المحاربين السابقين والمجموعات المرتبطة بهم، إلى جانب المشردين داخليا واللاجئين والعائدين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Considering that the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms is one of the basic purposes of the Charter of the United Nations and one of the main priorities of the Organization, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وواحد من اﻷولويات الرئيسية للمنظمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more