"the main priority" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية الرئيسية
        
    • والأولوية الرئيسية
        
    • الرئيسية ذات الأولوية
        
    • وستتمثل الأولوية الأساسية
        
    • وأوليت أولوية أساسية
        
    Furthermore, she said that access to justice was the most challenging issue and therefore also the main priority. UN وقالت أيضاً إنّ الوصول إلى العدالة هو أكثر المسائل صعوبة ولذلك فهو المسألة ذات الأولوية الرئيسية.
    Training has been the main priority for the army in 2003. UN وكان التدريب هو الأولوية الرئيسية بالنسبة للجيش في عام 2003.
    For the first time in 20 years, the main priority has been social spending rather than reducing external debt. UN وللمرة الأولى منذ 20 عاما، تمثلت الأولوية الرئيسية في الإنفاق الاجتماعي عوضا عن تخفيف الدين الخارجي.
    the main priority of the HGC's work plan is to consider the storage, protection and use of genetic information, including the establishment of a set of principles. UN والأولوية الرئيسية في خطة عمل اللجنة هي النظر في تخزين وحماية واستخدام المعلومات المتعلقة بعلم الوراثة، بما في ذلك وضع مجموعة من المبادئ.
    Lesson learned: the main priority inventions include family planning to reduce unwanted pregnancies, presence of skilled birth attendants at deliveries, and access to emergency obstetric and neonatal care. UN تشمل التدخلات الرئيسية ذات الأولوية تنظيم الأسرة للحد من حالات الحمل غير المرغوبة، وحضور قابلات ماهرات عند الولادة، والوصول إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة، ورعاية المواليد.
    the main priority during 2008/2009 will be to continue progress towards the promotion and protection of human rights, including those of women and children, facilitate institutional reform, strengthen the capacities of local non-governmental organizations, law enforcement, judicial and administrative authorities and conduct civic education. UN وستتمثل الأولوية الأساسية في الفترة 2008/2009 في مواصلة التقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، وتيسير الإصلاح المؤسسي، وتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وهيئات إنفاذ القانون والسلطات القضائية والإدارية، ونشر التربية المدنية.
    Nuclear disarmament is, and should continue to be, the main priority in the field of disarmament. UN إن نزع السلاح النووي هو الأولوية الرئيسية في مجال نزع السلاح وينبغي له أن يظل كذلك.
    Poverty reduction therefore remains the main priority for most of the countries in the region. UN ولذلك لا يزال الحدّ من الفقر الأولوية الرئيسية لدى معظم بلدان المنطقة.
    For example, in Latin America and the Caribbean, the main priority must be poverty reduction, which had a direct impact on the attainment of the Millennium Development Goals. UN فيجب مثلاً، إعطاء الأولوية الرئيسية لمسألة الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي، لما لهذه المسألة من تأثير مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As I have said in my previous reports, national reconciliation remains the main priority in Iraq. UN وكما قلت في تقاريري السابقة، تظل المصالحة الوطنية هي الأولوية الرئيسية في العراق.
    The price of assets in privatization is important but is not the main priority in most cases. UN وسعر الأصول هام في عملية الخصخصة لكنه لا يمثل الأولوية الرئيسية في معظم الحالات.
    Once the construction manager was in place, the main priority would be to bring the project back on schedule and within budget. UN وبمجرد اختيار مدير البناء، ستتمثل الأولوية الرئيسية في إعادة المشروع إلى إطار الجدول الزمني والميزانية المحددين له.
    the main priority of the NPA was to incorporate gender perspectives into State administration policy. UN وكانت الأولوية الرئيسية لهذه الخطة إدماج منظور نوع الجنس في سياسات إدارة الدولة.
    The stability and prosperity in the Black Sea region is the main priority of our foreign policy at the regional level. UN ويمثل الاستقرار والرخاء في منطقة البحر الأسود الأولوية الرئيسية لسياستنا الخارجية على الصعيد الإقليمي.
    That, he noted, ought to be the main priority for the partnership between the international community and regional organizations in Africa. UN ولاحظ أن هذه المسألة ينبغي أن تشكل الأولوية الرئيسية للشراكة بين المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    It is also planned to include a short expert group meeting on the main priority areas of UNIDO in these regional meetings. UN ومن المقرر أيضا أن تشمل هذه الاجتماعات الإقليمية اجتماعا قصيرا لفريق خبراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لليونيدو.
    The Commission needed to identify which interventions were the main priority at the moment. UN ويلزم أن تحدد اللجنة أي تدخلات لها الأولوية الرئيسية في الوقت الحاضر.
    the main priority of the State child protection agency is to coordinate State policy in the field of child protection and to exercise comprehensive control of the implementation of the rights of the child. UN والأولوية الرئيسية للوكالة الحكومية لحماية الطفل هي تنسيق سياسات الدولة في مجال حماية الطفل وممارسة رقابة شاملة على العمل بحقوق الطفل.
    13. the main priority for any community-based rehabilitation and habilitation programme is to address the basic needs of the persons with disabilities and their families. UN 13 - والأولوية الرئيسية لأي برنامج لإعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين هي تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    A number of matters of importance for the implementation of the Convention, including the participatory approach involving civil society in particular, are also being taken into account during the formulation and execution of projects in the main priority areas of the subregional programme. UN وتراعى أيضاً في إعداد وتنفيذ المشاريع في الميادين الرئيسية ذات الأولوية لبرنامج العمل دون الإقليمي جوانب مختلفة تتسم بالأهمية لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما النهج القائم على مشاركة المجتمع المدني.
    The Conference agreed, inter alia, to work towards the establishment of a Regional Poverty Observatory to monitor progress made in the implementation of actions in the main priority areas of poverty eradication. UN ووافق المؤتمرون على جملة أمور منها العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في القضاء على الفقر.
    the main priority during 2009/10 will be to continue progress towards the promotion and protection of human rights, including those of women and children, facilitate institutional reform, strengthen the capacities of local non-governmental organizations, law enforcement, judicial and administrative authorities and conduct civic education. UN وستتمثل الأولوية الأساسية في الفترة 2009/2010 في مواصلة التقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، وتيسير الإصلاح المؤسسي، وتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وهيئات إنفاذ القانون والسلطات القضائية والإدارية، ونشر التربية/التوعية المدنية.
    the main priority was progress towards the establishment of democratic, accountable, professional and impartial institutions that would protect minority rights, including freedom of movement and the right to return. UN وأوليت أولوية أساسية لإحراز التقدم صوب إنشاء مؤسسات ديمقراطية خاضعة للمساءلة واحترافية ومحايدة كفيلة بحماية حقوق الأقليات، بما فيها حرية التنقل والحق في العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more