"the main purpose of the" - Translation from English to Arabic

    • والغرض الرئيسي من
        
    • وكان الغرض الرئيسي من
        
    • ويتمثل الغرض الرئيسي من
        
    • وكان الهدف الرئيسي من
        
    • والغرض الأساسي من
        
    • الغرض الرئيسي من هذه
        
    • والهدف الرئيسي من
        
    • الغرض الأساسي من عمليات
        
    • فالهدف الأساسي من عمل
        
    • أن الغرض الأساسي من
        
    • أن الغرض الرئيسي من
        
    • يتمثل الغرض الرئيسي من
        
    • والغرض الرئيسي لهذا
        
    • وقال إن الغرض اﻷساسي
        
    • الغرض الرئيسي من هذا
        
    the main purpose of the FTF is to provide a source of funds for island development purposes. UN والغرض الرئيسي من صندوق فالي كابيول الاستئماني توفير مصدر تمويل لأغراض تنمية الجزر.
    the main purpose of the review is to ensure timely filing of financial statements. UN والغرض الرئيسي من هذا الاستعراض هو ضمان عرض القوائم المالية في الوقت المحدد.
    the main purpose of the training was to enhance the capacity and knowledge of national human rights institution staff on the Paris Principles. UN وكان الغرض الرئيسي من هذا التدريب تعزيز قدرات الموظفين في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومعرفتهم بمبادئ باريس.
    the main purpose of the propiska was to have a record of people's addresses. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من تصريح الإقامة في وضع سجل لعناوين الأشخاص.
    the main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas where further assistance was required. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة.
    the main purpose of the draft resolution was to draw the international community's attention to the limited time left for achieving those objectives. UN والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف.
    the main purpose of the workshop was to draft a collaborative research proposal on the topic. UN والغرض الرئيسي من هذه الحلقة هو وضع اقتراح للتعاون في البحوث في هذا الموضوع.
    the main purpose of the change was to assist the large numbers of families whose taxable income had been too low to take full advantage of the rebates; UN والغرض الرئيسي من هذا التغيير هو مساعدة اﻷعداد الكبيرة من اﻷسر الذي كان دخلها الخاضع للضريبة منخفضاً لدرجة لا تسمح بالاستفادة الكاملة من المردودات المقدمة؛
    the main purpose of the Job Seekers' Club is to teach people how to look for work. UN والغرض الرئيسي من نادي الباحثين عن عمل هو تعليم الناس كيفية البحث عن عمل.
    the main purpose of the centres was to ensure the protection and well-being of women who lacked other means of support. UN والغرض الرئيسي من المراكز هو ضمان حماية ورعاية النساء اللائي يفتقرن إلى السبل الأخرى من الدعم.
    the main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas requiring further assistance. UN وكان الغرض الرئيسي من حلقات المتابعة هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلّب المزيد من المساعدة.
    the main purpose of the Conference was to compare the various approaches adopted by the different space agencies and national, international and non-governmental organizations and to enhance international cooperation in the field of tele-health. UN وكان الغرض الرئيسي من عقد المؤتمر هو مقارنة النهوج المختلفة التي اعتمدتها وكالات فضائية مختلفة ومنظمات وطنية ودولية وغير حكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.
    the main purpose of the project was to develop an action plan to monitor the Caspian Sea. UN وكان الغرض الرئيسي من ذلك المشروع هو وضع خطة عمل لرصد بحر قزوين.
    the main purpose of the overview is to standardize approaches towards the mainstreaming of a gender perspective in evaluations. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الاستعراض العام في توحيد النُهج المتبعة في تعميم مراعاة منظور جنساني في عمليات التقييم.
    the main purpose of the Trust Fund is to finance and support the formation of the renewed national police forces in Afghanistan. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الصندوق الاستئماني في تمويل ودعم تشكيل قوات الشرطة الوطنية التي جرى تجديدها في أفغانستان.
    the main purpose of the meeting was to elect 10 members of the Committee on Enforced Disappearances. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو انتخاب 10 أعضاء للجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    the main purpose of the project is to recover wasted public areas that have either fallen into disuse or are underused and to equip them with community social infrastructure for young children and youths. UN والغرض الأساسي من المشروع هو استعادة أماكن عامة لا يستفاد منها إما بسبب إساءة استخدامها أو لعدم استخدامها بشكل كامل وتزويدها بالهيكل الأساسي الاجتماعي للمجتمع المحلي من أجل صغار الأطفال والشباب.
    However, the system was often difficult to access, thereby defeating the main purpose of the innovation. UN ومع ذلك فإن الوصول الى النظام في أحوال كثيرة يكون صعبا وبذلك ينتفي الغرض الرئيسي من هذه الطريقة الجديدة.
    the main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. UN والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة.
    28. the main purpose of the inspection is to verify that the terms and conditions of the MOU have been met, and to take corrective action when required. UN 28 - الغرض الأساسي من عمليات التفتيش هو التحقُّق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    the main purpose of the treaty committees is to engage in constructive dialogue with States parties and assist them in complying with their obligations under each particular treaty. UN فالهدف الأساسي من عمل لجان المعاهدات هو المشاركة في حوار بناء مع الدول الأطراف ومساعداتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب كل معاهدة بعينها.
    Furthermore, the Committee notes that the main purpose of the Falekaupule Trust Fund is to provide a source of funds for island development purposes and it is concerned that women are not sufficiently aware of this fund and how it could be used for their development. UN وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة أن الغرض الأساسي من صندوق فاليكا وبيولي الاستئماني هو توفير مصدر أموال للمشاريع الإنمائية في الجزر، ويقلقها أن المرأة ليست على علم كاف بهذا الصندوق وبكيفية الإفادة منه للنهوض بها.
    It seemed that the main purpose of the Task Force meeting had been to present the mechanism for integrating INSTRAW with UNIFEM. UN وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة.
    the main purpose of the study is to propose options for monitoring systems that would be useful in reducing illegal trade in ODS. UN يتمثل الغرض الرئيسي من هذه الدراسة في طرح خيارات لرصد النظم التي من شأنها أن تفيد في الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    the main purpose of the model is to gather the necessary tools for theoretical UV calculations for different atmospheric, temporal and geographical conditions; UN والغرض الرئيسي لهذا النموذج هو جمع الأدوات اللازمة للتقديرات النظرية للأشعة فوق البنفسجية لمختلف ظروف الغلاف الجوي وغير ذلك من الظروف الزمنية والجغرافية.
    the main purpose of the current discussion was that the General Assembly should have sufficient time to discuss the matter. UN وقال إن الغرض اﻷساسي للمناقشة الجارية أن يكون لدى الجمعيـــة العامــة الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more