"the main source of income" - Translation from English to Arabic

    • المصدر الرئيسي للدخل
        
    • مصدر الدخل الرئيسي
        
    • مصدر دخلها الرئيسي
        
    • كمصدر رئيسي للدخل
        
    • المصدر الرئيسي لدخل
        
    the main source of income was from the rental of accommodation to staff. UN وكان المصدر الرئيسي للدخل من تأجير المساكن للموظفين.
    the main source of income is currently derived from cashew nut exports and the licensing of fishing rights. UN أما المصدر الرئيسي للدخل فيأتي حاليا من تصدير جوز الكاجو ومنح تراخيص حقوق صيد الأسماك.
    Currently, the main source of income is derived from cashew nut exports and the licensing of fishing rights. UN وفي الوقت الحالي فإن المصدر الرئيسي للدخل هو صادرات جوز الكاجو وتراخيص صيد السمك.
    The oil industry is the main source of income for Venezuela. UN وتشكل صناعة النفط مصدر الدخل الرئيسي لفنزويلا.
    Nearly 10 million pensioners live in 40 per cent of Italian households, for which the pension in question is often the main source of income. UN وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي.
    Fifty-five per cent of households in which the main source of income was social assistance are food insecure, as a result of a huge discrepancy between social assistance levels and the rising costs of living. UN ويعاني 55 في المائة من الأسر التي تمثل المساعدة الاجتماعية مصدر دخلها الرئيسي من انعدام الأمن الغذائي بسبب البون الشاسع بين مستويات المساعدة الاجتماعية وتكاليف المعيشة المرتفعة.
    The illegal economy – drugs, timber trading, and smuggling – is establishing itself as the main source of income. UN ويترسخ الاقتصاد غير المشروع - المخدرات والاتجــار بالخشــب والتهريــب - كمصدر رئيسي للدخل.
    IMWU depends on membership fees as the main source of income. UN ويعتمد الاتحاد على رسوم العضوية بوصفها المصدر الرئيسي للدخل.
    Agriculture and animal husbandry are the main source of income for the majority of the population of the district. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    As employment is the main source of income in most households around the world, it can be said that the training of women for their subsequent incorporation into the labour market contributes significantly to reducing poverty and inequality. UN وبما أن العمل هو المصدر الرئيسي للدخل في معظم الأسر المعيشية في جميع أنحاء العالم، يمكن القول بأن تدريب النساء لإدخالهن إلى سوق العمل لاحقا يساهم بشكل كبير في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    The transfer of remittances by indigenous migrant workers to their communities at home, often the main source of income for many rural communities, was a means to ensure the survival of the traditional way of life. UN وتشكل تحويلات العمال المهاجرين من الشعوب الأصلية إلى مجتمعاتهم الأصلية، وهي غالبا المصدر الرئيسي للدخل لكثير من المجتمعات الريفية، وسيلة لضمان بقاء أسلوب الحياة التقليدي.
    Family breadwinners are therefore often subject to a double burden: they assume responsibility for the main source of income as well as for the household and for raising children. UN والنساء المعيلات لأسرتهن يتحملن في الغالب عبئاً مزدوجاً: إذ يضطلعن بمسؤولية توفير المصدر الرئيسي للدخل وتأمين احتياجات الأسرة المعيشية وتربية الأطفال.
    85. Agriculture remains the main source of income for most Syrian families. UN 85 - ولا تزال الزراعة تشكل المصدر الرئيسي للدخل لمعظم الأسر السورية.
    Poverty was greater in larger households, at lower education levels, and where the household farm was the main source of income. UN وكانت حدة الفقر أكثر وضوحاً في الأسر الكبيرة وبين المستويات التعليمية المنخفضة وفي الحالات التي كانت المزرعة العائلية فيها هي المصدر الرئيسي للدخل.
    115. Agriculture was the main source of income prior to the 1967 occupation, and is still the most important single source. UN ١١٥ - لقد كانت الزراعة مصدر الدخل الرئيسي قبل الاحتلال عام 1967، وما برحت المصدر الأهم والأوحد.
    Employment 16. Self-employment is the main source of income of women in Mauritania. UN 16 - العمل الحرّ هو مصدر الدخل الرئيسي للنساء في موريتانيا.
    In 2011, the AOW pension was the main source of income for 40% of women beyond pensionable age. UN وفي عام 2011، كانت المعاشات التقاعدية العامة لكبار السن هي مصدر الدخل الرئيسي بالنسبة لـ 40 في المائة من النساء اللائي تجاوزن سن التقاعد.
    the main source of income, however, is the livestock trade and the economy has been severely affected by the Saudi Arabian ban on livestock imports from Somaliland because of fear of disease, UN غير أن مصدر الدخل الرئيسي هو تجارة المواشي، وقد تأثر الاقتصاد تأثراً شديداً بسبب الحظر الذي فرضته السعودية على استيراد المواشي من أرض الصومال بسبب الخوف من الأمراض.
    The request also indicates that increased number of casualties, most of whom are men, have left many families without the main source of income for these families and many survivors are unable to develop the skills and tools necessary for their re-integration into society and their subsequent generation of income for themselves and their families. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن عدداً متزايدا ًمن الضحايا، وأكثرهم من الرجال، تركوا الكثير من الأسر دون مصدر دخلها الرئيسي ولا يستطيع الكثير من الناجين تطوير المهارات والأدوات اللازمة لإعادة إدماجهم في المجتمع، ولتوليد الدخل لهم ولأسرهم.
    9. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and all other entities for which the main source of income is voluntary contributions and which account for them on an accrual basis to provide annually, or upon request, more precise and transparent information on the cash situation of these entities in their reports to the General Assembly at its fifty-first and subsequent sessions; UN ٩ - تطلب أيضا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع الهيئات اﻷخرى التي تعد التبرعات مصدر دخلها الرئيسي والتي تعتمد عليها بصورة متزايدة، أن تقدم سنويا، أو بناء على الطلب، المزيد من المعلومات الدقيقة والشفافة بشأن حالة النقد في هذه الهيئات، في تقاريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين ودوراتها اللاحقة؛
    The severe damage inflicted on Gaza's agriculture, the main source of income for the population there, will take years to reverse. UN أما الضرر الشديد الذي لحق بالزراعة في قطاع غزة، وهي المصدر الرئيسي لدخل السكان هناك، فسيستغرق إصلاحه سنين عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more