"the main stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • العناصر الفاعلة الرئيسية
        
    • الأطراف المعنية الرئيسية
        
    • الجهات المعنية الرئيسية
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيون
        
    • للأطراف المعنية الرئيسية
        
    • أصحاب الشأن الرئيسيين
        
    • الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    It is recommended that this committee would be private sector-driven, but it should also include the main stakeholders. UN ويوصى بأن يشرف القطاع الخاص على هذه اللجنة، على أن تتضمن اللجنة أيضاً أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    These meetings served two purposes: to generate and receive further input on the implementation plan, and to obtain a commitment from the main stakeholders. UN وحققت هذه الاجتماعات غرضين هما: تقديم وتلقي المزيد من المعلومات التي تثري خطة التنفيذ، والحصول على التزام من أصحاب المصلحة الرئيسيين بها.
    Concerted action by the main stakeholders is needed to meet the needs of these countries. UN وهناك حاجة إلى عمل مشترك من أصحاب المصلحة الرئيسيين لتلبية احتياجات هذه البلدان.
    The speaker mentioned that due to the fact that an institution exists that consists of representatives of all the main stakeholders in the reporting chain, it was possible to carry out the exercise without having to involve additional institutions. UN وقال إن وجود مؤسسة تتألف من ممثلين لجميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في سلسلة الإبلاغ مكّن من إجراء التقييم دون الحاجة إلى إشراك مؤسسات إضافية.
    The accelerated reconfiguration is being implemented in consultation with the main stakeholders on the ground. UN ويجري التعجيل بعملية إعادة الهيكلة بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على أرض الواقع.
    Organizing training and information sessions oriented to the main stakeholders managing persistent organic pollutants. UN تنظيم دورات تدريبية ومعلوماتية موجهة إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يديرون الملوثات العضوية الثابتة.
    He called for greater focus on the coordination of the main stakeholders and the Government of Afghanistan to confront the threats. UN ودعا إلى زيادة التركيز على التنسيق بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وحكومة أفغانستان لمواجهة التهديدات.
    The PACM brought together the main stakeholders of the African cotton sector at the pan-African level. UN وضم الاجتماع الأفريقي بشأن القطن أصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاع القطن الأفريقي على مستوى البلدان الأفريقية.
    The Secretary-General of Hizbullah, one of the main stakeholders in the matters to discuss, was absent from the meeting. UN ولم يحضره الأمين العام لحزب الله، وهو أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في المسائل المراد مناقشتها.
    It has to be noted that these findings are based only on the opinions of the main stakeholders. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النتائج تستند فقط إلى آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The Group had reaffirmed its commitment to implementing the Programme of Action, which would be reviewed periodically with all the main stakeholders and other interested parties. UN وقال إن المجموعة تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ برنامج العمل، الذي سيُستعرض دوريا مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأطراف المهتمة الأخرى.
    5. Part I of the evaluation report reflects the view from the perspective of the main stakeholders involved. UN 5 - ويعكس الجزء الأول من تقرير التقييم منظور أصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين.
    One major source of information are the answers to a questionnaire addressed to the main stakeholders in August 2014. UN ومن المصادر الرئيسية للمعلومات الردود المقدمة في استبيان موجه إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين في آب/أغسطس 2014.
    However, fund-raising takes place without consultation of the main stakeholders, which are the clients or beneficiaries of TC. UN غير أن عملية جمع التبرعات تتم بدون تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وهم العملاء المعنيون بالتعاون التقني أو المستفيدون منه.
    New work in the area of services assessment in selected services sectors have been launched following initial consultations with the main stakeholders in Jordan, Guatemala, El Salvador, and Thailand. UN وقد استُهلت أعمال جديدة في مجال تقييم الخدمات في قطاعات خدمات مختارة وذلك بعد إجراء مشاورات أولية مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في كل من الأردن وغواتيمالا والسلفادور وتايلند.
    Public-private and tripartism: National efforts must advance tripartite structure and social dialogue to promote human capacity development, the building of partnerships, and the sharing of practices at all levels, including the bilateral and regional levels among the main stakeholders in the world of work. UN :: التعاون بين القطاعين العام والخاص ومبدأ ثلاثية الأطراف: ينبغي أن تنهض الجهود الوطنية بالبناء الثلاثي الأطراف وبالحوار الاجتماعي من أجل تعزيز تنمية القدرات البشرية، وبناء الشراكات، وتبادل الممارسات بين العناصر الفاعلة الرئيسية في حقل العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المستوي الثنائي والمستوى الإقليمي.
    It implements follow-up action plans and encourages interaction among the main stakeholders such as teachers, counselors and special psychologists. UN وتنفذ فرقة العمل خطط متابعة وتشجع التفاعل بين الأطراف المعنية الرئيسية كالمدرسين والأخصائيين التربويين والنفسانيين.
    In this context, it is imperative that legislative/governing bodies, as the main stakeholders of the organizations, exercise their oversight role on the procurement function and procurement activities. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تمارس الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة، بوصفها الجهات المعنية الرئيسية في المؤسسات، دورها الرقابي على وظيفة الشراء والأنشطة المتعلقة بالمشتريات.
    the main stakeholders have to contribute to that effort. UN ويجب أن يساهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في هذا الجهد.
    17.14 The strategy will be aimed at generating knowledge, evaluating experience, assessing proposed trade-related measures to address the challenges in the aforementioned areas and adopting a problem-solving approach to support decision-making by the main stakeholders. UN 17-14 وترمي الاستراتيجية إلى توفير المعارف وتقييم الخبرات وتقدير التدابير المقترحة المتصلة بالتجارة للتصدي للتحديات المطروحة في المجالات المشار إليها أعلاه واعتماد نهج لحل المشاكل دعماً للأطراف المعنية الرئيسية في عمليات اتخاذ القرار.
    Such an approach has been necessary in order to ensure wide support from the main stakeholders in the process of preparing and implementing the Strategy, and to strengthen the sense of ownership in its design, by giving extensive opportunities for presentation of ideas, all aimed at accomplishing speedier growth and reducing poverty. UN ومثل هذا النهج كان لازماً لضمان الدعم العريض من أصحاب الشأن الرئيسيين لعملية إعداد وتنفيذ الاستراتيجية، وتعزيز مفهوم الملكية في تصميمها، بمنح فرص أوسع لتقديم الأفكار، والتي تهدف كلها إلى تحقيق نمو أسرع وإلى الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more