"the maintenance contract" - Translation from English to Arabic

    • عقد الصيانة
        
    • بعقد الصيانة
        
    • عقد صيانة
        
    the Maintenance Contract is currently under review by the Vendor Review Committee. UN ويجري حاليا استعراض عقد الصيانة من قبل لجنة استعراض الموردين.
    Water purification plants in Mijek and Mehaires were not installed due to the expiration of the Maintenance Contract on the east side of the berm UN لم يتم تركيب محطات لتنقية المياه في ميجيك ومحيرس بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    The replacement of soft-wall accommodation was in progress in 1 of 3 remaining team sites east of the berm but was not finished due to the expiration of the Maintenance Contract. The purchase of kitchens for UN كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة.
    The installation of chain-link fences on the east side of the berm did not commence due to the expiration of the Maintenance Contract UN ولم يبدأ تركيب السياجات الشبكية على الجانب الشرقي من الساتر الترابي بسبب انتهاء عقد الصيانة
    In support of this loss element, Wood Group has provided to the Commission no evidence in addition to the balance sheet with respect to the Maintenance Contract for the three-month period ended 30 June 1990. UN 415- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، لم تقدم الشركة إلى اللجنة أية إثباتات أخرى غير كشف الميزانية فيما يتعلق بعقد الصيانة لفترة الأشهر الثلاثة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990.
    Wood Group states that it had provided loans to certain employees recruited to work under the Maintenance Contract. UN 414- تذكر الشركة أنها قدمت قروضاً إلى بعض الموظفين الذين تم توظيفهم للعمل بموجب عقد الصيانة.
    Concertina wire was installed on the southern wall of the Communications and Training Centre in Laayoune but not at 5 team sites east of the berm due to the expiration of the Maintenance Contract UN تم تركيب أسلاك " كنسرتينا " الشائكة على الجدار الجنوبي لمركز الاتصالات والتدريب في العيون ولم يتم تركيبها في 5 مواقع للأفرقة على الجانب الشرقي للساتر الترابي بسبب انتهاء عقد الصيانة
    The Panel finds that Wood Group could not have performed and received revenues under the Maintenance Contract during Iraq’s occupation of Kuwait. UN 407- ويرى الفريق أنه لم يكن بإمكان الشركة أداء مهامها واستلام الإيرادات بموجب عقد الصيانة أثناء احتلال العراق للكويت.
    During its previous mandate, both the supplier of the An-12, the Government of Belarus, and its broker, the director of RM Holdings, Robert Montoya admitted that the Maintenance Contract involving them had ended in November 2004. UN فخلال الولاية السابقة، اعترف كل من مورد الطائرة An-12، أي حكومة بيلاروس، وسمسارها، مدير شركة RMO Holdings، روبرت مونتويا، بأن عقد الصيانة المتعلق بهما قد انتهى في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Wood Group seeks compensation in the amount of KD 78,475 for the resulting loss of profits. Wood Group states that this amount is based on profits it earned under the Maintenance Contract during the three-month period that ended on 30 June 1990. UN 405- وتطالب الشركة بتعويض بمبلغ 475 78 ديناراً كويتياً عما ترتب على ذلك من كسب فائت وتذكر الشركة أن هذا المبلــغ يستند إلى أرباح حققتها بموجب عقد الصيانة أثناء فترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990.
    Wood Group states that on 20 August 1991 KOC belatedly paid it KD 242,575 for work carried out under the Maintenance Contract prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 418- تذكر الشركة أن شركة نفط الكويت دفعت لها في وقت متأخر، في 20 آب/أغسطس 1991، مبلغاً قدره 575 242 ديناراً كويتياً مقابل عمل تم بموجب عقد الصيانة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition, Wood Group has provided the balance sheet with respect to the Maintenance Contract for the three-month period ended 30 June 1990, which contains an entry, denominated “fixed assets”, which adds up to the claimed amounts. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت الشركة ميزانية عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990، الذي يتضمن بنداً بعنوان " الأصول الثابتة " والذي يضاف إلى المبالغ المطالب بها.
    111. The audit of the Maintenance Contract at United Nations Headquarters showed that there were weaknesses in the supervision and control over contractor billings carried out by the Office of Central Support Services. UN 111 - كشفت مراجعة حسابات عقد الصيانة في مقر الأمم المتحدة عن مواطن ضعف في إشراف ورقابة مكتب خدمات الدعم المركزي على فواتير المتعاقد.
    Wood Group claims that, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, it was not able to perform and receive revenues under the Maintenance Contract between 2 August 1990, the date of Iraq’s invasion of Kuwait, and 31 March 1991, the expiration date of the contract. UN 404- تدعي الشركة أنها لم تتمكن نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، من أداء مهامها واستلام الإيرادات بموجب عقد الصيانة في الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990، وهو تاريخ غزو العراق للكويت، و31 آذار/مارس 1991، وهو تاريخ انتهاء مدة العقد.
    Monthly profit was then multiplied by 8 months, the remainder of the term of the Maintenance Contract, to calculate Wood Group’s claimed loss of profits.In support of this claim element, Wood Group has provided income statement accounts with respect to its performance under the Maintenance Contract for the three-month period that ended on 30 June 1990 and a copy of the Maintenance Contract.S/AC.26/1999/13 UN ثم ضرب الربح الشهري ب8 أشهر، وهي المدة المتبقية من عقد الصيانة، لحساب الكسب الفائت الذي تطالب به الشركة. 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة.
    In calculating Wood Group’s loss of profits, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property.The Panel believes, based on its review of the evidence provided and on the opinion of its consultants, that there were no seasonal or periodical variations in revenues and costs under the Maintenance Contract. UN ولدى حساب الكسب الفائت للشركة، رجع الفريق إلى المقرر 9، الذي يحدد بعض الطرق المتبعة لتقييم الخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل. 408- ويعتقد الفريق، بالاستناد إلى دراسة الإثباتات المقدمة وإلى رأي مستشاريه، أنه لم تكن هناك اختلافات موسمية أو دورية في الإيرادات والتكاليف بموجب عقد الصيانة.
    Wood Group advances a claim for a portion of certain initial manpower and equipment expenses that it incurred prior to the beginning of the Maintenance Contract; this portion, it states, would have been recovered by Wood Group if payments under the Maintenance Contract had proceeded normally between August 1990 and March 1991. UN 410- تقدم الشركة مطالبة بالتعويض عن جزء من نفقات تكبدتها قبل أن يدخل عقد الصيانة حيز النفاذ وتتعلق بأيد عاملة ومعدات أولية؛ وتشير إلى أنها كانت ستسترد هذا الجزء من النفقات لو أنه تم بشكل طبيعي الدفع بموجب عقد الصيانة في الفترة الممتدة من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991.
    The Panel also finds that the mobilization requirements set forth in the Maintenance Contract have insufficient evidentiary value because they have not been reconciled with the claimed costs.The Panel accordingly finds that Wood Group’s claim with respect to mobilization costs must fail on evidentiary grounds and recommends that no compensation be awarded with respect to this loss element.S/AC.26/1999/13 UN كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها. 413- وعليه، يرى الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة المتعلقة بتكاليف التعبئة لعدم كفاية الأدلة ويوصي بعدم تقديم أي تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    Wood Group claims that, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, it had to make termination payments to a number of employees who had been hired to work under the Maintenance Contract pursuant to fixed-term contracts; such payments were equal to their full wage entitlements from the date of Iraq’s invasion of Kuwait to the end of the term of the Maintenance Contract. UN 428- تدّعي الشركة، أنه نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، تعين عليها أن تدفع مبالغ نهاية الخدمة إلى عدد من الموظفين الذين تم توظيفهم للعمل بموجب عقد الصيانة وبعقود محددة الآجال؛ وهذه المبالغ تساوي ما يستحقونه من أجر كامل ابتداءً من غزو العراق للكويت وحتى نهاية مدة عقد الصيانة.
    Wood Group seeks compensation in the amount of £ stg. 6,667 for legal fees incurred after the invasion of Kuwait for advice with respect to its position with respect to amounts owed to it by KOC under the Maintenance Contract and employees hired to perform work covered by the Maintenance Contract. UN 439- تطالب الشركة بمبلغ 667 6 جنيهاً استرلينياً للتعويض عن رسوم قانونية تكبدتها بعد غزو الكويت للحصول على مشورة تتعلق بموقفها بالنسبة لمبالغ مستحقة لها على شركة النفط الكويتية بموجب عقد الصيانة وبالنسبة للموظفين المستخدمين لأداء عمل مشمول بعقد الصيانة.
    The projected requirements have been reduced because the rental cost for photocopiers was lower than anticipated and the Maintenance Contract for the firearm simulator system was no longer required owing to damage caused by storm Sandy; UN وقد خفضت الاحتياجات المتوقعة لأن تكلفة استئجار أجهزة النسخ التصويري كانت أقل مما كان متوقعا ولأن عقد صيانة نظام محاكاة الأسلحة النارية لم يعد لازما بسبب الضرر الناتج عن العاصفة ساندي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more