"the maintenance of peace and security in" - Translation from English to Arabic

    • صون السلم والأمن في
        
    • صون السلام والأمن في
        
    • بصون السلام والأمن في
        
    • حفظ السلام والأمن في
        
    • لصون السلام والأمن في
        
    • لصون السلم والأمن في
        
    • الحفاظ على السلم والأمن في
        
    • صيانة السلام والأمن والاستقرار في
        
    • بحفظ السلام واﻷمن في
        
    • بصون السلم والأمن في
        
    • حفظ السلم واﻷمن في
        
    • وحفظ السلم والأمن في
        
    • لصون السلام والأمن الدوليين في
        
    • لصون السلم واﻷمن
        
    • لحفظ السلام والأمن في
        
    Pakistan's efforts for the maintenance of peace and security in South Asia are well known. UN إن جهود باكستان في سبيل صون السلم والأمن في جنوب آسيا معروفة جيدا.
    The Council has, in many other ways, contributed to the maintenance of peace and security in various parts of the world. UN وأسهم المجلس بطرق أخرى عديدة في صون السلم والأمن في أجزاء متفرقة من العالم.
    During its mandate, the Republic of Guinea will make every effort to contribute actively to the maintenance of peace and security in the world. UN وخلال هذه الولاية، ستبذل جمهورية غينيا كل جهد ممكن لكي تسهم بنشاط في صون السلام والأمن في العالم.
    Spain's support for, and participation in, the activities of the Organization relating to the maintenance of peace and security in diverse parts of the world also demonstrates our commitment to the achievement of the purposes of the United Nations. UN ودعم إسبانيا لأنشطة المنظمة المتعلقة بصون السلام والأمن في بقاع مختلفة من العالم ومشاركتها في تلك الأنشطة يدلل على التزامنا بتحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    Those meetings provided an opportunity to review the cooperation between the United Nations and the African Union in the maintenance of peace and security in Africa, and to conduct an exchange of views on building closer ties between the United Nations and the African Union regarding conflict prevention, mediation, peacekeeping and peacebuilding. UN وقد أتاحت تلك الاجتماعات فرصة لاستعراض التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام والأمن في أفريقيا، ولإجراء تبادل لوجهات النظر بشأن بناء أواصر أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، فيما يتعلق بمنع النـزاع، والوساطة، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Welcoming the support and assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region, UN وإذ ترحب بالدعم والمساعدة المقدمين من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    The presence of United Nations peacekeeping forces had been a vital factor in the maintenance of peace and security in that region. UN وقد كان وجود قوات حفظ السلام للأمم المتحدة عاملا حيويا في صون السلم والأمن في تلك المنطقة.
    We sincerely hope that the annual report will continue to improve, with a view to making it a more informative document on the contribution of the Council to the maintenance of peace and security in the world. UN ونأمل بصدق أن يستمر التقرير السنوي بالتحسن، بهدف جعله وثيقة أزخر بالمعلومات عن إسهام المجلس في صون السلم والأمن في العالم.
    If the Council is to discharge more effectively its responsibilities in the maintenance of peace and security in the new century, its capacity must be strengthened through a series of reforms to improve its effectiveness and authority. UN وإذا كان للمجلس أن يضطلع بمسؤولياته بصورة أكثر كفاءة في مجال صون السلم والأمن في القرن الجديد، فيجب تعزيز قدرته من خلال مجموعة من الإصلاحات بغية تحسين كفاءته وسلطته.
    A series of regrettable events have imperilled the political and ideological authority which is the universal foundation of the United Nations ability to work for the maintenance of peace and security in the world. UN وقد وقعت سلسلة من الأحداث المؤسفة عرّضت للخطر السلطة السياسية والإيديولوجية التي تمثل الأساس العالمي لقدرة الأمم المتحدة على العمل على صون السلم والأمن في العالم.
    Enhancing the Council's legitimacy through such reform will enable it to better fulfil its primary responsibility for the maintenance of peace and security in the world. UN ومن شأن تعزيز شرعية المجلس عن طريق هذا الإصلاح أن يمكِّنه من أن ينجز على نحو أفضل مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن في العالم.
    Bearing in mind also the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Caribbean region, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    They also have major implications for the maintenance of peace and security in this region of Africa. UN كما أن لها تبعات جسيمة على صون السلام والأمن في أفريقيا.
    Underlining, without prejudice to the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the importance of the partnership between the United Nations and the African Union (AU), consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, with regard to the maintenance of peace and security in Africa, particularly in Sudan, UN وإذ يؤكد، دون إخلال بمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتصل بصون السلام والأمن في أفريقيا، خاصة في السودان،
    3. During this period, the African Union and subregional organizations, such as the Economic Community of West African States (ECOWAS) have played an increasingly prominent role in the maintenance of peace and security in their region. UN 3 - وخلال هذه الفترة قام الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدور متعاظم الأهمية في حفظ السلام والأمن في منطقتها.
    Small arms and light weapons pose a great challenge to the maintenance of peace and security in the Caribbean region. UN أما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإنها تشكِّل تحديا خطيرا لصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Noting the existence of continued challenges to the stability of Angola and determining that ensuring the stability of Angola is necessary for the maintenance of peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ وجود تحديات مستمرة لاستقرار أنغولا، وإذ يقرر أن كفالة استقرار أنغولا أمر ضروري لصون السلم والأمن في المنطقة،
    The members of the Committee should consider how the Committee could continue to contribute to the maintenance of peace and security in the region by identifying and building on the common views that had held them together for so long. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يبحث أعضاء اللجنة الكيفية التي يمكن بها للجنة أن تواصل الإسهام في الحفاظ على السلم والأمن في المنطقة بتحديد الآراء المشتركة التي ربطت بينهم لهذه الفترة الطويلة والاستفادة من هذه الآراء.
    Reaffirming the importance of the maintenance of peace and security in the Islamic world and promotion of confidence, cooperation and solidarity among the OIC Member States; UN وإذ يؤكد أهمية صيانة السلام والأمن والاستقرار في ربوع العالم الإسلامي وأهمية توطيد أجواء الثقة المتبادلة والتعاون وأواصر التضامن بين الدول الأعضاء،
    It clearly shows their interest in the maintenance of peace and security in the region. UN وهذا يبين بوضوح اهتمامها بحفظ السلام واﻷمن في هذه المنطقة.
    This adds up to more than one meeting per day, as the Security Council remains seized with more than 43 different issues relating to the maintenance of peace and security in four different continents. UN يشكل ذلك أكثر من جلسة واحدة في كل يوم، نظرا إلى أن مجلس الأمن ما انفك يتناول أكثر من 43 من مختلف المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن في أربع قارات مختلفة.
    Therefore, enhanced cooperation on the basis of effective partnership in the maintenance of peace and security in Africa and in human-centred sustainable growth and development is very important. UN وبالتالي، يصبح التعاون المعزز على أساس التشارك الفعال في حفظ السلم واﻷمن في أفريقيا وفي النمو المستدام والتنمية المستدامة التي يكون اﻹنسان محورها بالغ اﻷهمية.
    Comprehensive disarmament and the maintenance of peace and security in the world need to be addressed at the global level, through multilateral negotiations and agreements. UN وينبغي التصدي لنزع السلاح الشامل وحفظ السلم والأمن في العالم، على الصعيد العالمي، من خلال المفاوضات والاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Welcoming the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    Also bearing in mind the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Caribbean region, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة سعيا لصون السلم واﻷمن في منطقة البحر الكاريبي،
    In addition to the above, the presence of a powerful military base built by the United Kingdom on the Islands, does not contribute in any way to building confidence bilaterally in the military sphere, and is disturbing the maintenance of peace and security in the South Atlantic, an endeavour to which we, the Southern Cone countries, on the other hand, are strongly committed. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى القاعدة العسكرية القوية التي أنشأتها المملكة المتحدة في الجزر والتي لا تساهم بأي شكل من الأشكال في بناء الثقة في المجال العسكري الثنائي، حيث تشكل عاملا مخلا بالسعي لحفظ السلام والأمن في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، وهو جهد نلتزم به، من جانبنا، نحن بلدان المخروط الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more