"the maintenance of public order" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على النظام العام
        
    • حفظ النظام العام
        
    • المحافظة على النظام العام
        
    • بالحفاظ على النظام العام
        
    • والحفاظ على النظام العام
        
    • بحفظ النظام العام
        
    • بالمحافظة على النظام العام
        
    • صون اﻷمن العام
        
    • للنظام العام
        
    • والمحافظة على النظام العام
        
    • لحفظ النظام العام
        
    • صيانة النظام العام
        
    • وحفظ النظام العام من
        
    The special powers conferred on the armed forces in such situations were exercised only within the strict limits necessary to the maintenance of public order, and the use of force was limited to cases of absolute necessity. UN أما السلطات الخاصة التي تخول للقوات المسلحة في مثل تلك الحالات، فهي لا تمارس إلا إذا كان الحفاظ على النظام العام يتطلب ذلك، ولا يتم اللجوء إلى استخدام القوة إلا عند الضرورة القصوى.
    The contract is binding on both parties, guarantees the rights of all and is consistent with the maintenance of public order. UN والعقد ملزم لكلا الطرفين ويكفل حقوق الجميع ويتمشى مع شرط الحفاظ على النظام العام.
    The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. UN ويطلب من شرطة البعثة أيضا إنفاذ حفظ النظام العام وحماية المواطنين الصوماليين، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    This extension would have the doubly beneficial effect of supporting the maintenance of public order and strengthening the National Police. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    He submits that the council, not the mayor, is the highest authority of the municipality and that, with regard to the maintenance of public order, the mayor is accountable to the Minister of Justice, not to the council. UN ويدفع بأن المجلس، وليس رئيس البلدية، هو أعلى سلطة في البلدية وبأن رئيس البلدية مسؤول أمام وزير العدل وليس أمام المجلس، فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام.
    The Office is also providing the Sierra Leone Police with training and mentoring in crowd control and the maintenance of public order. UN كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام.
    The Cameroonian legal provisions that permitted administrative action, which might take the form a ban, seizure or suspension of a publication, clearly stated that such a step must be linked to the maintenance of public order or the protection of public morality. UN وقال إن الأحكام التشريعية الكاميرونية التي تجيز التدخل الإداري ، الذي قد يتخذ شكل المنع ولكن شكل الحجز أو تعليق النشر فقط، تنص بوضوح على ضرورة اتصال هذه التدابير بحفظ النظام العام أو حماية الآداب العامة.
    555. In practice, the access to holy places and freedom of worship for members of all faiths is very strictly guarded, with a few exceptions relating to the maintenance of public order or morals. UN 555- والدخول إلى الأماكن المقدسة وحرية العبادة لأبناء جميع الأديان موضع احترام شديد جدا، مع بعض استثناءات تتعلق بالمحافظة على النظام العام أو الآداب.
    Jessica's return is necessary for the maintenance of public order, that is, the prevention of child abduction and regulation of return arrangements. UN فعودة جيسيكا ضرورية من أجل الحفاظ على النظام العام المتمثل في منع اختطاف الأطفال وتنظيم ترتيبات إعادتهم.
    Accordingly, members of this force should be given the necessary training to enable them to perform their function, namely, the maintenance of public order. UN وينبغي توفير التدريب اللازم لهذه الشرطة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على النظام العام.
    However, to prevent the exercise of this right, the " maintenance of public order " is frequently cited. UN ولكن غالباً ما يُذكر " الحفاظ على النظام العام " لمنع ممارسة هذا الحق.
    Since the maintenance of public order is a requirement under the Constitution, it may be used as grounds for denying territorial asylum to any person convicted of terrorism. UN وبما أن الحفاظ على النظام العام شرط له قيمة دستورية، فإنه يجوز أن يكون سببا لقرار رفض منح اللجوء الإقليمي لشخص أدين بالإرهاب.
    The maintenance of " public order " is often cited as the legitimation of action taken against defenders. UN وكثيراً ما يوصف الحفاظ على " النظام العام " بأنه يضفي صفة شرعية على الإجراء المتخذ بحق المدافعين.
    Following the handover in each district and unit, PNTL sustainably managed primary policing responsibilities for the maintenance of public order and security UN في أعقاب عملية تسليم المسؤوليات في كل مقاطعة ووحدة، ما برحت الشرطة الوطنية تضطلع بمسؤولياتها الأساسية من أجل حفظ النظام العام والأمن
    18. Historically, one of the main concerns and most important elements in the evolution of the law of liability was the maintenance of public order by preventing individual vengeance. Under primitive law causation was sufficient to establish liability. UN 18 - ومن الناحية التاريخية، نجد أن حفظ النظام العام بمنع الثأر الفردي كان واحداً من أهم الشواغل والعناصر في تطور قانون المسؤولية فبحسب القوانين البدائية، كان " التسبب " كافياً لتقرير قيام مسؤولية.
    This extension would have the doubly beneficial effect of supporting the maintenance of public order and strengthening the National Police. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    He submits that the council, not the mayor, is the highest authority of the municipality and that, with regard to the maintenance of public order, the mayor is accountable to the Minister of Justice, not to the council. UN ويدفع بأن المجلس، وليس رئيس البلدية، هو أعلى سلطة في البلدية وبأن رئيس البلدية مسؤول أمام وزير العدل وليس أمام المجلس، فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام.
    The future of the UNSMIL presence will also be determined by a range of factors, including the volume of requests by the Libyan authorities, potential changes to the timeline of the political transition, the maintenance of public order through the integration of revolutionary fighters and the evolution of the human rights situation. UN وسيتحدد أيضا مستقبل وجود البعثة من خلال طائفة من العوامل، بما في ذلك حجم الطلبات التي تقدمها السلطات الليبية، والتغييرات المحتملة في الجدول الزمني لعملية التحول السياسي، والحفاظ على النظام العام من خلال دمج المقاتلين الثوريين وتطور حالة حقوق الإنسان.
    According to the Constitution, all matters associated with the maintenance of public order were the exclusive province of the States, and the Union's armed forces could intervene in the affairs of a State only at the latter's request or under exceptional circumstances. UN وأضاف أن الدستور ينص على أن جميع المسائل المتصلة بحفظ النظام العام هي من اختصاص الولايات وحدها، وأنه لا يجوز للقوات المسلحة الاتحادية أن تتدخل في إحدى الولايات إلا بناء على طلب صريح من تلك الولاية أو في ظروف استثنائية.
    47. The Ministry of Internal Affairs is an armed State law enforcement organ which performs executive and administrative functions connected with the maintenance of public order, the protection of personal and public safety and the fight against crime. UN 47- ووزارة الداخلية جهاز حكومي مسلح لإنفاذ القوانين يضطلع بوظائف تنفيذية وإدارية تتصل بالمحافظة على النظام العام وحماية الأمان الشخصي والعام ومكافحة الجريمة.
    Based on this premise, the State grants the followers of all denominations of the revealed religions the freedom to practise their religion and to establish their own places of worship without any interference or restrictions, subject only to the maintenance of public order. UN ومن هذا المنطلق فقد سمحت الدولة لأتباع الديانات السماوية بكافة طوائفها، حرية ممارسة الشعائر الدينية وإنشاء دور العبادة الخاصة بهم دون تعرض أو تضييق وذلك وفقاً للنظام العام.
    21. The protection of life and the security of the citizens, the maintenance of public order, the prevention and investigation of crime and the swift and transparent administration of justice cannot be guaranteed without the appropriate structuring of the public security forces. UN ١٢ - لا يمكن ضمان حماية حياة المواطن وأمنه والمحافظة على النظام العام ومنع الجريمة والتحري فيها وإقامة العدل بصورة فورية وشفافة إلا بتنظيم هيكل قوات اﻷمن العام حسب اﻷصول.
    the duty of a refugee under Article 2 of the 1951 Convention to conform to the laws and regulations, as well as to measures taken for the maintenance of public order, of the country in which he or she finds him or herself; UN :: الواجب الذي تفرضه المادة 2 من اتفاقية 1951 على اللاجئ بالامتثال للقوانين والأنظمة المعمول بها في البلد الذي يجد فيه نفسه، وكذا للتدابير المتخذة لحفظ النظام العام فيه.
    He appoints the ministers of the Cabinet and the directors of administrative departments, directs international relations, and is the Supreme Commander of the Armed Forces of the Republic, responsible for the maintenance of public order. UN وهو الذي يعين وزراء الحكومة ومديري الوحدات اﻹدارية، ويوجه العلاقات الدولية، وهو القائد اﻷعلى للقوات المسلحة في الجمهورية، والمسؤول عن صيانة النظام العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more