"the maintenance of security" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على الأمن
        
    • على صون الأمن
        
    • في حفظ الأمن
        
    • المحافظة على اﻷمن
        
    • بصون الأمن
        
    • عن صون السلام
        
    • صيانة اﻷمن
        
    • وحفظ الأمن
        
    • لحفظ الأمن
        
    • للحفاظ على الأمن
        
    • على استتباب اﻷمن
        
    25. UNMIT continued to assist the Government of Timor-Leste in the maintenance of security and the development of security sector institutions. UN 25 - واصلت البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة تيمور - ليشتي في الحفاظ على الأمن وتطويــر مؤسســات القطاع الأمنــي.
    Key activities included the maintenance of security during the electoral run-off and the contested post-electoral period. UN وشملت الأنشطة الرئيسية في هذا الصدد الحفاظ على الأمن أثناء جولات إعادة الانتخابات وفترة ما بعد إجراء الانتخابات التي سادتها منازعات.
    Mr. Martin also stated that the National Transitional Council was actively engaged in addressing the security gaps and was in the process of forming a Supreme Security Council, tasked with the maintenance of security in the country. UN وذكر السيد مارتن أيضاً أن المجلس الوطني الانتقالي يعمل بهمة على سد الثغرات الأمنية وأنه بصدد تشكيل مجلس أعلى للأمن سيكلف بمهمة الحفاظ على الأمن في البلد.
    While the Mission will continue to assist the Government with the maintenance of security and political stability, the plan identifies four stabilization benchmarks that constitute the framework of the operationalization of the consolidation of the Mission. UN وبينما ستواصل البعثة مساعدة الحكومة على صون الأمن والاستقرار السياسي، فإن الخطة تحدد أربع نقاط مرجعية لتحقيق الاستقرار والتي تشكل إطارا لوضع عملية تركيز أنشطة البعثة موضع التنفيذ.
    Affirming the importance for all forces promoting the maintenance of security and stability in Iraq to act in accordance with international law, including obligations under international humanitarian law, and to cooperate with the relevant international organizations, and welcoming their commitments in this regard, UN وإذ يؤكد أهمية تقيد جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات التي يستوجبها القانون الإنساني الدولي، وتعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بالتزامات تلك القوات في هذا الصدد،
    This stems from a belief in the role of religions in the maintenance of security and peace, in the importance of coexistence, and in the need to spread a culture of tolerance. UN وهذا نابع من الإيمان بدور الأديان في حفظ الأمن والسلام، وبأهمية التعايش، وضرورة نشر ثقافة التسامح.
    2.3 Host governments supported in building capacity for the maintenance of security in refugee- populated areas. UN 2-3 دعم الحكومات المضيفة لبناء القدرة على الحفاظ على الأمن في المناطق الآهلة باللاجئين.
    The people's committee or the people's security organ that has been so notified ensures the conditions needed for the assembly or demonstration and helps the maintenance of security order. UN وتعمل الهيئة التي أخطرت بالأمر سواء كانت اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء التجمع أو المظاهرة والمساعدة في الحفاظ على الأمن والنظام.
    The world has declared that it is determined to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East, and has stressed that peace is an urgent prerequisite for the maintenance of security and stability in the region. UN العالم بأسره يعلن أنه ينشد إحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط، ويؤكد أن ذلك ضرورة ملحة يقتضيها الحفاظ على الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Its responsibilities would include the maintenance of security along Haiti's borders and in rural areas, protecting the population against natural disasters, fighting illicit trafficking, support to the police in cases of civil unrest and protection of the environment. UN وستشمل مسؤولياتها الحفاظ على الأمن على طول حدود هايتي وفي المناطق الريفية، وحماية السكان من الكوارث الطبيعية، ومكافحة الاتجار غير المشروع، وتقديم الدعم للشرطة عند وقوع اضطرابات مدنية، وحماية البيئة.
    In response, there have been various initiatives led by United Nations agencies and partners, including a memorandum of understanding on the maintenance of security in and around the camps in eastern Chad agreed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and Chadian authorities. UN وردا على ذلك، قدمت عدة مبادرات بقيادة وكالات الأمم المتحدة وشركائها، بما في ذلك مذكرة تفاهم بشأن الحفاظ على الأمن في المخيمات وحولها في شرق تشاد تم الاتفاق عليها بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات التشادية.
    50. The Border Area Immigration Control forces, known as NASAKA, were responsible for the maintenance of security in the region during the communal violence last year. UN 50 - تولت قوات مراقبة الهجرة في المناطق الحدودية المعروفة باسم قوات " ناساكا " الحفاظ على الأمن في المنطقة أثناء اندلاع أعمال العنف الطائفي العام الماضي.
    Affirming the importance for all forces promoting the maintenance of security and stability in Iraq to act in accordance with international law, including obligations under international humanitarian law, and to cooperate with the relevant international organizations, and welcoming their commitments in this regard, UN وإذ يؤكد أهمية تقيد جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات التي يستوجبها القانون الإنساني الدولي، وتعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بالتزامات تلك القوات في هذا الصدد،
    Following due consideration the ISAF leadership has decided that an administrative investigation, with the participation of the competent Afghan authorities, is compatible with the ISAF mandate of assisting in the maintenance of security. UN وبعد إمعان النظر في المسألة، خلصت قيادة القوة إلى أن إجراء تحقيق إداري بمشاركة السلطات الأفغانية المختصة لا يتعارض وولاية القوة المتمثلة في المساعدة على صون الأمن.
    Noting the commitment of all forces promoting the maintenance of security and stability in Iraq to act in accordance with international law, including obligations under international humanitarian law, and to cooperate with relevant international organizations, UN وإذ يحيط علما بالتزام جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وبالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة،
    In the coming year, MNF is ready to continue to participate in the maintenance of security and stability in Iraq, within the context of the growth in the capabilities of the Iraqi security forces and Iraq's successes in security, politics and the economy. UN إن القوة المتعددة الجنسيات على استعداد لمواصلة مشاركتها، خلال العام القادم، في حفظ الأمن والاستقرار في العراق، وذلك في سياق نمو قدرات قوات الأمن العراقية والنجاحات التي أحرزها العراق في مجالات الأمن والسياسة والاقتصاد.
    Recognizing the request of the government of Iraq for the continued presence of the Multi-National Force (MNF) in Iraq, and following consultations with Prime Minister Ayad Allawi of the Iraqi Interim Government, I am writing to confirm that the MNF under unified command is prepared to continue to contribute to the maintenance of security in Iraq, including by preventing and deterring terrorism and protecting the territory of Iraq. UN استجابة لطلب حكومة العراق استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وفي أعقاب المشاورات مع رئيس وزراء الحكومة المؤقتة العراقية أياد علاوي، أكتب إليكم لأؤكد أن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة، تحت قيادة موحدة، أن تواصل الإسهام في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق منع الإرهاب وردعه، وحماية إقليم العراق.
    Regional Powers and entities have begun to see the benefit of assuming more responsibility for the maintenance of security in their respective regions. UN فالقوى والكيانات اﻹقليمية بدأت تشهد الفوائد التي تعود من تحمل المزيد من المسؤولية إزاء المحافظة على اﻷمن في مناطقها.
    Even external closures, especially for the import of building materials and the export of agricultural products, would seem to be unrelated to the maintenance of security. UN بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن.
    In its resolution, the Security Council welcomed the willingness of the multinational force to continue efforts to contribute to the maintenance of security and stability in Iraq, and looked forward to the day when Iraqi forces would assume full responsibility for the maintenance of security and stability in their country, thus allowing the completion of the multinational force mandate. UN وفي القرار، رحب مجلس الأمن باستعداد القوة المتعددة الجنسيات مواصلة الجهود الرامية إلى المساهمة في صون الأمن والاستقرار في العراق، وتطلع إلى اليوم الذي قد تضطلع فيه القوات العراقية بالمسؤولية الكاملة عن صون السلام والاستقرار في بلدها، مما يسمح بإنهاء ولاية القوة المتعددة الجنسيات.
    the maintenance of security in the Persian Gulf is the responsibility of the countries surrounding this strategic waterway. UN إن صيانة اﻷمن في الخليج الفارسي مسؤولية تقع على البلدان المحيطة بهذا الطريق المائي الاستراتيجي.
    2. The National Security Forces Act takes a middle path between two concepts, with a view to balancing the need for greater freedom with the maintenance of security, i.e. between rights and the interests of society. UN 2- انتهج قانون قوات الأمن الوطني نهجاً معتدلاً بين مفهومين قصد منه الموازنة بين إشاعة الحرية وحفظ الأمن, أي بين حق الضرر ومصلحة المجتمع.
    Strategies were in place to revise the national plan for the maintenance of security and the prevention of crimes against public order and to strengthen border controls. UN وقد وضعت الاستراتيجيات لمراجعة الخطة الوطنية لحفظ الأمن ومنع الجرائم ضد النظام العام ولتعزيز الرقابة على الحدود.
    Concurrently, any concessions on Abyei will affect both parties' relations with large constituencies on whom they are dependent for the maintenance of security. UN وفي الوقت ذاته، سيؤثر تقديم أي تنازلات بشأن الموارد في أبيي على علاقات كل من الطرفين مع الفئات المستهدفة الكبيرة التي تعتمد عليها للحفاظ على الأمن.
    “In the light of our eager interest in the maintenance of security and stability in the region, we affirm the need to preserve the unity and territorial integrity of Iraq. UN " وانــطلاقا من حرصنا على استتباب اﻷمن والاستقرار في المنــطقة، فإننا نؤكد على ضرورة المحافظة على وحدة وسلامة اﻷراضي العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more