"the maintenance of the ceasefire" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على وقف إطلاق النار
        
    • المحافظة على وقف إطلاق النار
        
    • بالمحافظة على وقف إطلاق النار
        
    • بالحفاظ على وقف إطلاق النار
        
    • باﻹبقاء على وقف إطلاق النار
        
    • صون وقف إطلاق النار
        
    the maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation which could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    the maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    In this regard, the maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وفي هذا الصدد ستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    In the absence of such a comprehensive settlement, the presence of UNFICYP on the island continues to be necessary for the maintenance of the ceasefire. UN وفي غياب مثل هذه التسوية الشاملة، يستمر وجود قوة الأمم المتحدة على الجزيرة ضروريا من أجل المحافظة على وقف إطلاق النار.
    It maintained close contact with the CIS Collective Peacekeeping Forces regarding the maintenance of the ceasefire and security, and remained in touch with the Russian Border Forces on matters of mutual concern. UN وهي على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعيــة التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن كما أنها ما زالت على اتصال بقوات الحدود الروسية حول المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    the maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    The mission, through the performance of its mandate, has made a great contribution to the maintenance of the ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    the maintenance of the ceasefire in Jammu and Kashmir and information on developments in the region were the subjects of 730 daily, 104 weekly and 24 monthly reports. UN كان الحفاظ على وقف إطلاق النار في جامو وكشمير والمعلومات المتعلقة بالتطورات في المنطقة موضوع إبلاغ شمل 730 تقريرا يوميا و 104 تقارير أسبوعية و 24 تقريرا شهريا.
    Higher output due to changes in the Mission's military concept of operations, which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN نجمت الزيادة في الناتج عن التغييرات في المفهوم العسكري للعمليات في البعثة مما عزز الكفاءة العملياتية للبعثة وحسن قدرتها على رصد الحفاظ على وقف إطلاق النار
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the SecretaryGeneral, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقاً لاقتراح الأمين العام، وتؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار بوصف ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة التسوية،
    22. In the current circumstances, I consider the presence of UNFICYP essential for the maintenance of the ceasefire on the island. UN 22 - وفي ظل الظروف السائدة، ما زلت أرى أن وجود القوة أمر لا غنى عنه من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار في الجزيرة.
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقاً لاقتراح الأمين العام، وتؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار بوصف ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح اﻷمين العام، وإذ تؤكد اﻷهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار كجزء لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح اﻷمين العام، وإذ تؤكد اﻷهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار كجزء لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Taking note with satisfaction of the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح ببدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح اﻷمين العام، وإذ تؤكد اﻷهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار كجزء لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Taking note with satisfaction of the entry into force of the ceasefire in Western Sahara in accordance with the proposal of the Secretary—General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بدخول وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية حيز النفاذ، وفقاً لمقترح اﻷمين العام، وتؤكد اﻷهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار كجزء لا يتجزأ من خطة التسوية،
    23. In the prevailing circumstances, I continue to consider the presence of UNFICYP essential for the maintenance of the ceasefire on the island. UN 23 - وفي ظل الظروف السائدة، ما زلت أرى أن وجود القوة أمر لا غنى عنه من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار في الجزيرة.
    The number of outputs was higher than planned owing to changes in the Mission's military structure and procedure which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN كان عدد النواتج أعلى من المقرر بسبب تغييرات في الهيكل العسكري للبعثة وإجراءاتها، مما رفع الكفاءة التشغيلية للبعثة وحسن قدرتها على رصد المحافظة على وقف إطلاق النار
    It maintained close contact with the CIS Peacekeeping Forces regarding the maintenance of the ceasefire and security, and remained in touch with the Russian Border Forces on matters of mutual concern. UN وواصلت إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن المحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن، وظلت على اتصال بقوات الحدود الروسية بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك.
    However, since 15 July 1974, the Council has adopted a number of resolutions that required the Force to perform certain additional or modified functions relating, in particular, to the maintenance of the ceasefire. UN على أن المجلس اتخذ، منذ ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، عددا من القرارات التي تقضي بأن تؤدي القوة مهام معينة إضافية أو معدلة تتعلق بصفة خاصة بالمحافظة على وقف إطلاق النار.
    “3. Calls upon all the Liberian parties to respect and implement fully and expeditiously all the agreements and commitments they have already entered into, in particular the provisions of the Abuja Agreement with regard to the maintenance of the ceasefire, disarmament and demobilization of combatants, and national reconciliation; UN " ٣ - يدعو جميع اﻷطراف الليبرية إلى أن تحترم جميع الاتفاقات والالتزامات التي تعهدت بها بالفعل وأن تنفذها تنفيذا كاملا وسريعا، وبخاصة أحكام اتفاق أبوجا فيما يتعلق بالحفاظ على وقف إطلاق النار ونزع سلاح المحاربين وتسريحهم، والمصالحة الوطنية؛
    However, since 15 July 1974, the Council has adopted a number of resolutions that required the Force to perform certain additional or modified functions relating, in particular, to the maintenance of the ceasefire. UN ولكن المجلس اتخذ منذ ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤ عددا من القرارات التي تقضي بأن تؤدي القوة مهام معينة إضافية أو معدلة تتعلق بصفة خاصة باﻹبقاء على وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more