We believe it important to make it clear that one of the major challenges to peacekeeping at this time lies in operationalizing the mission to protect civilians. | UN | ونعتقد من المهم توضيح أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حفظ السلام في هذا الوقت تكمن في تفعيل البعثة لحماية المدنيين. |
The Secretariat had not, however, properly addressed the major challenges to the implementation of that policy. | UN | غير أن الأمانة العامة لم تعالج على نحو سليم التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ تلك السياسة. |
The report also examines the major challenges to the enjoyment of these rights in the aftermath of the conflict. | UN | ويبحث هذا التقرير أيضاً التحديات الرئيسية التي تواجه التمتع بهذه الحقوق في أعقاب النـزاع. |
63. Lack of accountability remains one of the major challenges to effective implementation. | UN | 63 - وما زال انعدام المساءلة أحد التحديات الكبرى التي تواجه التنفيذ الفعال. |
23. The review conference in 2002 should aim at addressing the major challenges to sustainable development, and in particular the pervasive effects of the burden of poverty on a large proportion of the Earth's inhabitants, counterposed against excessive and wasteful consumption and inefficient resource use which perpetuate the vicious circle of environmental degradation and increasing poverty. | UN | 23 - يجب أن يستهدف الاستعراض عام 2002 التصدي للتحديات الرئيسية أمام التنمية المستدامة، ولا سيما العواقب التي استشرت من جراء الفقر الذي يثقل كواهل نسبة كبيرة من سكان الأرض، وما يقابلها من استهلاك ينم عن الإسراف والتبديد، واستخدام قاصر للموارد مما يؤدي إلى تواصل دوامة التدهور البيئي والفقر المتزايد. |
" The 2002 conference should aim at addressing the major challenges to sustainable development, and in particular the pervasive effects of the burden of poverty on a large proportion of the Earth's inhabitants, counterposed against excessive and wasteful consumption and inefficient resource use that perpetuate the vicious circle of environmental degradation and increasing poverty. | UN | " وينبغي أن يستهدف مؤتمر 2002 التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة، ولا سيما العواقب التي استشرت من جراء الفقر الذي يثقل كواهل نسبة كبيرة من سكان الأرض، وما يقابله من استهلاك ينم عن الإسراف والتبديد، والاستخدام القاصر للموارد مما يؤدي إلى تواصل دوامة التدهور البيئي والفقر المتزايد. |
Since then, the fight against international terrorism was added as one of the major challenges to international peace and security. | UN | ومنذ ذلك الحين، أضيفت مكافحة الإرهاب الدولي بصفتها أحد التحديات الرئيسية التي تواجه السلام والأمن الدوليين. |
In section III the High Commissioner identifies some of the major challenges to preventing violence against women as drawn from an analysis of the information submitted. | UN | وفي الفرع ثالثاً، تحدد المفوضة السامية بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية منع العنف ضد المرأة، كما هي مستمدة من تحليل المعلومات المقدمة. |
Gender inequality and persisting gender gaps remain one of the major challenges to development in Africa. | UN | لا يزال انعدام المساواة الجنسانية واستمرار الفجوات بين الجنسين تشكلان التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية في أفريقيا. |
The conference should also address the new opportunities and challenges presented by technological and market changes and the major challenges to States, and particularly developing States. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر ينبغي أيضا أن يعالج الفرص والتحديات الجديدة التي تطرحها التغييرات التكنولوجية والسوقية، فضلا عن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول، وبخاصة الدول النامية. |
Lack of accountability remains one of the major challenges to successful implementation of gender mainstreaming in the United Nations system. | UN | وما برح الافتقار إلى المساءلة يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه نجاح تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة. |
One of the major challenges to improve urban air quality is replacing the aging vehicle fleet, and the industrial capital stock with new cleaner production technologies. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه تحسين نوعية هواء المناطق الحضرية في إمكانية استبدال أسطول المركبات والمصانع القديمة البناء بأخرى جديدة تستخدم تكنولوجيات الإنتاج الأنظف. |
3. Security, political stability and a sustainable economic order continue to be the major challenges to the process of restructuring Afghan society. | UN | 3 - لا يزال الأمن والاستقرار السياسي والنظام الاقتصادي المستدام من التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إعادة هيكلة المجتمع الأفغاني. |
The 2002 conference should aim at addressing the major challenges to sustainable development, and in particular the effect of the burden of poverty on a large proportion of the Earth's inhabitants, and the excessive and wasteful consumption of resources by the rich, that perpetuated the vicious circle of environmental degradation and increasing poverty. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون الهدف من مؤتمر عام 2002 هو معالجة التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة، وبصفة خاصة أثر عبء الفقر على نسبة كبيرة من سكان الأرض، والإسراف والتبذير في استهلاك الموارد من جانب الأغنياء، اللذين يديمان الحلقة المفرغة لتدهور البيئة وتزايد الفقر. |
61. the major challenges to the implementation of the International Plan of Action on Ageing include lack of funding and the shortage or lack of expertise of government staff, particularly in developing countries. | UN | 61 - وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة نقص التمويل وندرة أو نقص الخبرة لدى الموظفين الحكوميين، وخاصة في البلدان النامية. |
Identifying five key or axial areas in which collaborative arrangements could be strengthened or developed to help Caribbean SIDS meet some of the major challenges to their sustainable development. | UN | :: تحديد خمسة مجالات رئيسية أو محورية يمكن أن يجري فيها تقوية الترتيبات التعاونية أو تطويرها، من أجل مساعدة الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية في معالجة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة فيها. |
A reformed, robust and effective Organization has to deliver prompt reactions and sustainable responses to the major challenges to peace, security and development: disarmament and nonproliferation, climate change, food and energy security, and the spread of international terrorism. | UN | ويتعين على المنظمة بعد إصلاحها وتقويتها وزيادة فعاليتها أن تقدم ردود فعل فورية واستجابات مستدامة إزاء التحديات الكبرى التي تواجه السلام والأمن والتنمية: نزع السلاح وعدم الانتشار، وتغير المناخ، وأمن الغذاء والطاقة، وانتشار الإرهاب الدولي. |
540. In the outcome documents of its twenty-third special session, the General Assembly identified HIV/AIDS as one of the major challenges to full implementation of the Platform for Action. | UN | 540- وأشارت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لدورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين، إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أنه من التحديات الكبرى التي تواجه تنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما. |
The Declaration stressed that the 2002 conference " should aim at addressing the major challenges to sustainable development, and in particular the pervasive effects of the burden of poverty on a large proportion of the Earth's inhabitants, counterposed against excessive and wasteful consumption and inefficient resource use which perpetuate the vicious circle of environmental degradation and increasing poverty " . | UN | 24 - أكد الإعلان أن مؤتمر عام 2002 يجب أن يستهدف " التصدي للتحديات الرئيسية أمام التنمية المستدامة ولا سيما العواقب التي استشرت من جراء الفقر الذي يثقل كواهل نسبة كبيرة من سكان الأرض، وما يقابلها من استهلاك ينم عن الإسراف والتبديد، واستخدام قاصر للموارد مما يؤدي إلى تواصل دوامة التدهور البيئي والفقر المتزايد. " |
5. Underlines the need for the full and effective implementation of the Beijing Platform for Action41 and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly42 in order to address the major challenges to women and girls in natural disasters and in their aftermath; | UN | 5 - تؤكد على الحاجة إلى التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(42) من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه النساء والفتيات في حالات الكوارث الطبيعية وفي عواقبها؛ |
Globe's mission is to create a critical mass of legislators that can agree and advance common legislative responses to the major challenges to global sustainable development. | UN | مهمة المنظمة إيجاد جمهرة حاسمة من المشرعين الذين يمكنهم أن يقبلوا ويتقدموا بحلول تشريعية مشتركة للتحديات الكبيرة التي تواجهها التنمية المستدامة العالمية. |