"the major contributor" - Translation from English to Arabic

    • المساهم الرئيسي
        
    • المساهم الأكبر
        
    • الدولة المساهمة الرئيسية
        
    • للمساهم الرئيسي
        
    • البلد المساهم بأكبر حصة
        
    • المشترك الرئيسي
        
    • أكبر المساهمين
        
    • الدولة المساهمة الأكبر
        
    • الدولة المساهمة الكبرى
        
    • الدولة ذات النصيب اﻷكبر
        
    • البلد الذي يدفع أكبر الاشتراكات
        
    • المساهمين الكبار
        
    • قيام كبار المساهمين
        
    The European Commission remains the major contributor to the Conference. UN وما زالت اللجنة الأوروبية هي المساهم الرئيسي في المؤتمر.
    An interruption in the pattern of payment by the major contributor helps explain the Organization’s chronic year-end cash deficits. UN وتعزى حالات العجز النقدي المزمن في نهاية السنة إلى حدوث توقف في نمط الدفع الذي درج عليه المساهم الرئيسي.
    It is vital to reaffirm the need for the major contributor to pay all its contributions on time, in full and without conditions. UN ومن الجوهري أن نؤكد من جديد على الحاجة إلى قيام المساهم الرئيسي بالوفاء بكل إسهاماته في الوقت المحدد، وبالكامل، وبدون شروط.
    10. Of the total amount due by 30 September 2000, the major contributor owed 61 per cent of the amount outstanding. UN 10 - ويدين المساهم الأكبر بنسبة 61 في المائة من مجموع المبلغ المستحق غير المسدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000.
    Year after year, the major contributor had accounted for a very high percentage of the total amount owed to the Organization. UN وسنة بعد أخرى، تراكمت على الدولة المساهمة الرئيسية نسبة مئوية كبيرة جدا من المبلغ الإجمالي المستحق للمنظمة.
    As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، فإننا نقدر أهميته في تحسين نوعية حيــاة اﻹنســان فــي كثيــر من البلدان.
    He regretted that some Member States, having the capacity to pay, especially the major contributor, had not fulfilled their obligations under the Charter. UN وقال إنه يأسف ﻷن بعض الدول اﻷعضاء التي تملك القدرة على السداد لا سيما المساهم الرئيسي لم تـفِ بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    But, if the sums received from the major contributor were equal to those paid in 1998, the resulting balance would be $692 million. UN إلا أنه إذا كانت المبالغ الواردة من المساهم الرئيسي تعادل ما دفع في عام ٨٩٩١، سيؤدي هذا إلى رصيد قدره ٢٩٦ مليون دولار.
    If the major contributor paid the same amount in 1999 as in 1998, the Organization’s cash-flow position would still be negative. UN وإذا دفع المساهم الرئيسي ذات المبلغ الذي دفعه في عام ٨٩٩١ في عام ٩٩٩١، سيظل وضـع التدفقات النقدية للمنظمة سلبيا مع ذلك.
    However, the major contributor had long been in arrears, in open defiance of the Charter, for domestic political reasons. UN بيد أن المساهم الرئيسي لم يدفع متأخراته القائمة منذ أمد بعيد، وذلك لأسباب سياسية داخلية وفي تحد مكشوف للميثاق.
    The amount owed by the major contributor was insignificant compared with the size of its economy and its status and influence in the Organization. UN ولاحظ أن ديون المساهم الرئيسي تمثل مبلغا تافها بالمقارنة مع حجم اقتصاده ومركزه ونفوذه في المنظمة.
    She understood, however, that the major contributor would shortly make a payment of approximately $300 million. UN غير أنها فهمت أن المساهم الرئيسي سيسدد عما قريب دفعة تناهز 300 مليون دولار.
    Further commitments made by the major contributor would help to improve the long-term financial situation. UN وقال إنه من شأن قيام المساهم الرئيسي بتقديم مزيد من التعهدات أن يساعد على تحسين الحالة المالية في الأجل الطويل.
    Of this amount, $414.4 million, or 71 per cent, consists of contributions due from the major contributor. UN ومن هذا المبلغ، هناك ٤١٤,٤ ملايين دولار، أي ٧١ في المائة، عبارة عن اشتراكات مستحقة السداد على المساهم الرئيسي.
    Moreover, the amount of the regular budget contributions by the major contributor during the final quarter of the year is uncertain at this point. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبلغ مساهمات المساهم الرئيسي في الميزانية العادية خلال الربع اﻷخير من العام مشوب بعدم التيقن عند هذا المنعطف.
    In addition, it has been the major contributor of commercial revenue to the United Nations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهي المساهم الرئيسي باﻹيرادات التجارية في اﻷمم المتحدة.
    While agriculture remains the major contributor to the national economy, its share decreased from 30 to 20 per cent of GDP between 2000 and 2012. UN وفي حين لا تزال الزراعة تمثل المساهم الأكبر في الاقتصاد الوطني، فقد انخفضت حصتها من 30 إلى 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بين عامي 2000 و 2012.
    the major contributor had, however, proposed a reduction of the ceiling to 20 per cent, on the grounds that that would be conducive towards the payment of its contributions. UN بيد أن الدولة المساهمة الرئيسية اقترحت خفضا في الحد اﻷقصى إلى ٢٠ في المائة على أساس أن ذلك سيساعد في دفع نصيبها.
    The basic aim of the major contributor was to achieve the introduction of the consensus rule for the adoption of budgetary decisions and, to this end, it resorted to financial blackmail through the infamous Kassebaum Amendment. UN وكان الهدف اﻷساسي للمساهم الرئيسي هو استحداث اﻷخذ بقاعدة توافق اﻵراء عند اعتماد قرارات الميزانية، وقد لجئ، لهذا الغرض، الى الابتزاز المالي بإصراره على الصعيد الوطني تعديل كاسيبوم السيئ السمعة.
    While sympathetic understanding should be extended to countries that were temporarily unable to meet their financial obligations owing to genuine economic difficulties, all others, particularly the major contributor, should pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وفي حين أنه ينبغي تطبيق معيار التعاطف على البلدان التي لا تستطيع مؤقتا الوفاء بالتزاماتها المادية بسبب الصعوبات الاقتصادية الحقيقية التي تواجهها، فإنه ينبغي لسائر البلدان، ولا سيما البلد المساهم بأكبر حصة سداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها وبدون شروط.
    Payments of arrears were therefore desperately needed from the major contributor and from 95 other Member States. UN ولذلك فإن الحاجة ماسة إلى دفع المتأخرات الباقية في ذمة المشترك الرئيسي و ٩٥ دولة عضوا أخرى.
    The financial crisis of the Organization was due to the late payment or non-payment by some Member States, particularly the major contributor, of their assessed contributions. UN وأوضحت أن الأزمة المالية التي تواجهها المنظمة ترجع إلى تأخر أو عدم دفع الاشتراكات المقررة من قبل بعض الدول الأعضاء، وبخاصة أكبر المساهمين.
    Alternatively, if the major contributor paid its 2007 assessment in full, the Organization could end the year with a positive cash balance. UN والبديل عن ذلك، إذا ما سددت الدولة المساهمة الأكبر نصيبها المقرر لعام 2007 بالكامل، أن يصبح الرصيد النقدي للمنظمة في نهاية العام موجبا.
    14. Projections through the end of 2005 are based on the past pattern of payments, including those of the major contributor. UN 14 - وتستند الإسقاطات حتى نهاية 2005 إلى نمط المدفوعات في الماضي، بما في ذلك مدفوعات الدولة المساهمة الكبرى.
    23. The third distorting element was the ceiling on the contribution of the major contributor, which departed from the principle of capacity to pay. UN 23 - وقال إن عنصر التسوية الثالث هو الحد الأقصى لنصيب البلد الذي يدفع أكبر الاشتراكات الذي حاد عن مبدأ القدرة على الدفع.
    His delegation asked how the Secretary-General would proceed in the event that assessed contributions were not paid, particularly by the major contributor. UN وإن وفده يتساءل كيف سيتصرف اﻷمين العام في حالة عدم تسديد اﻷنصبة المقررة، وخاصة من جانب المساهمين الكبار.
    A distinction must be made between the Organization's financial crisis, which was almost entirely due to the major contributor's failure to honour its obligations, and the introduction of necessary adjustments to the scale of assessments. UN ويجب التمييز بين الأزمة المالية للمنظمة التي تعزى كلها تقريبا إلى عدم قيام كبار المساهمين بالوفاء بالتزاماتهم المالية، وإدخال التعديلات الضرورية على جدول الأنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more