"the major developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الرئيسية
        
    • بالتطورات الرئيسية
        
    • التطورات الكبرى
        
    • المستجدات الرئيسية
        
    One of the major developments of recent years is the growing importance of non-DAC donors. UN كان أحد التطورات الرئيسية في السنوات الأخيرة هو ازدياد أهمية المانحين من غير أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية.
    One of the major developments on employment is the Employment Relations Promulgation (ERP). UN ومن التطورات الرئيسية بشأن العمالة إصدار تعميم علاقات العمل.
    In this regard, I have attempted to identify in this report some of the major developments in Africa which have brought new possibilities for action. UN وفي هذا الصدد، حاولت أن أحدد في هذا التقرير بعض التطورات الرئيسية في أفريقيا، مما يتيح إمكانيات جديدة للعمل.
    That performance was underscored by the major developments in the global economy, especially the financial meltdown in Asia and the accompanying economic crisis, which triggered a collapse in commodity prices. UN وقد تأثر هذا اﻷداء بالتطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي، لا سيما التدهور المالي في آسيا، وما صاحبه من أزمات اقتصادية، مما أدى إلى انهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    For each country, the report addressed the major developments and the main challenges, and then made certain recommendations. UN وبالنسبة لكل بلد فإن التقرير يتناول التطورات الرئيسية والتحديات الأساسية ثم يقدم توصيات محددة.
    The report covers the major developments that occurred in Somalia during the period from 16 August to 15 November 2013. UN ويشمل التقرير التطورات الرئيسية التي وقعت في الصومال خلال الفترة من 16 آب/أغسطس إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    72. The significant drop in unemployment is one of the major developments of the labour market over the last 10 years. UN 72 - يمثل الانخفاض الكبير في معدل البطالة أحد التطورات الرئيسية في سوق العمل على مدى السنوات العشر الماضية.
    the major developments in the peace process were only the first steps in a transitional period on the path towards peace. UN وقالت إن التطورات الرئيسية التي حدثت في عملية السلام ليست إلا الخطوة اﻷولى في فترة انتقالية على الطريق نحو السلام.
    the major developments have been focused on the operationalization of the national population policy. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على الوصول بالسياسات السكانية الوطنية الى مرحلة التشغيل.
    the major developments at the locations during the reporting period should be described. UN وينبغي وصف التطورات الرئيسية التي تحدث في هذه المواقع خلال فترة الابلاغ.
    200. The report was introduced by the representative of the reporting State, who briefly described the major developments that had occurred recently in his country. UN ٢٠٠ - وعرض التقرير ممثل الدولة مقدمة التقرير، ووصف بإيجاز التطورات الرئيسية التي حدثت مؤخرا في بلده.
    It examines the emerging trends and issues in international trade and reviews the major developments in the multilateral trading system. UN ويبحث التقرير الاتجاهات والمسائل المستجدة في مجال التجارة الدولية، ويستعرض التطورات الرئيسية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It covers the major developments in Timor-Leste and the implementation of the Mission's mandate since 20 September 2010. UN ويتناول التطورات الرئيسية التي شهدتها تيمور - ليشتي، وحالة تنفيذ البعثة لولايتها منذ 20 أيلول/سبتمبر 2010.
    the major developments witnessed during 2009-2012 can be summarized as follows: UN ويمكن إيجاز التطورات الرئيسية التي شهدتها الفترة 2009-2012 على النحو التالي:
    101. Delegations thanked the Director of the CEB secretariat for an informative report and for the useful information that it contained on the major developments in inter-agency cooperation within the framework of CEB. UN 101 - قدمت الوفود شكرها إلى مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين على تقريره المفيد وعلى المعلومات البنَّاءة التي تضمنها بشأن التطورات الرئيسية في مجال التعاون بين الوكالات في إطار المجلس.
    My country took an active part in the international support for the struggle against apartheid and for Namibia's independence, and it has followed closely the major developments that have been occurring on the African continent. UN وقد أدى بلدي دوراً فعالاً في الدعم الدولي للكفاح ضد الفصل العنصري ومن أجل استقلال ناميبيا، وتتبع عن قرب التطورات الرئيسية التي ظلت تحدث في القارة الأفريقية.
    One of the major developments over the past several years has been the fact that the number of States in the Eastern European Group has almost doubled. UN ومن التطورات الرئيسية التي حدثت خلال السنوات العديدة الماضية حقيقة أن عدد الدول في المجموعة اﻷوروبية الشرقية قد تضاعف تقريبا.
    It has also kept me fully informed of the major developments in Burundi. UN كما ظل يبقيني علـى إطــلاع تام بالتطورات الرئيسية في بوروندي.
    At the time of issuance of the medium-term plan for the period 1992-1997, ESCAP intended to develop its capacity to forecast the major developments in the global and regional economy more accurately. UN واعتزمت اللجنة عند إصدار الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1992-1997، تطوير قدرتها على التنبؤ بدقة أكبر بالتطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي والإقليمي.
    At the institutional level, the major developments since the Council's twentieth session were the establishment of the Global Ministerial Environment Forum and of the Environmental Management Group. Emerging issues which merited thoroughgoing discussion during the session included globalization, the links between environment, human health and security, energy and global environmental governance. UN وقال إن التطورات الكبرى على المستوى المؤسسي التي استجدّت منذ الدورة العشرين للمجلس، هي إنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي وفريق الإدارة البيئية، وأن من بين القضايا الناشئة التي تستحق البحث الشامل أثناء الدورة، العولمة، والروابط بين البيئة وصحة البشر وأمنهم، والطاقة والإدارة البيئية العالمية.
    Report on the major developments and trends in countries of the region, based on regional and subregional objectives for food and agriculture; UN (ب) إعداد تقرير عن المستجدات الرئيسية والاتجاهات لدى بلدان الإقليم استناداً إلى الأهداف الإقليمية ودون الإقليمية للأغذية والزراعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more