In this regard, my Government, one of the major donors to the Fund, has contributed over $1 billion since 2002. | UN | وفي هذا الصدد، ساهمت حكومة بلادي، وهي أحد المانحين الرئيسيين للصندوق، بأكثر من بليون دولار منذ عام 2002. |
The European Community was among the major donors. | UN | والجماعة الأوروبية واحدة من المانحين الرئيسيين. |
He urged the major donors to support their efforts in that shared endeavour. | UN | وحث الجهات المانحة الرئيسية علىدعم جهودها في هذا المسعى المشترك. |
For over a decade, the major donors of the UNRWA Advisory Commission had been responding to the Agency's ever-increasing funding needs. | UN | وقد ظلت الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاستشارية للأونروا لأكثر من عقد تستجيب لاحتياجات الوكالة المتزايدة إلى التمويل. |
Delayed payments from some of the major donors adversely impacted the earlier 2008 projections of regular contributions. | UN | وقد أثر تأخر المدفوعات من بعض كبار المانحين تأثيرا معاكسا على الإسقاطات المقدرة مسبقا لعام 2008 بشأن المساهمات العادية. |
The international community, in particular the major donors, must resume the provision of financial aid and emergency humanitarian assistance to Palestine. | UN | وعلى المجتمع، والمانحين الرئيسيين بشكل خاص، أن يستأنفوا تقديم العون المالي والمساعدة الإنسانية الطارئة لفلسطين. |
If established, such a structure should be co-chaired by an Afghan minister and my Special Representative, with the participation of the International Security Assistance Force, the European Union, the World Bank and the major donors. | UN | وإذا ما أنشئ هذا الهيكل، ينبغي أن يرأسه وزير أفغاني وممثلي الخاص بمشاركة قوة المساعدة الأمنية الدولية، والاتحاد الأوروبي، والبنك الدولي، والجهات المانحة الرئيسية. |
This greater coordination has improved the understanding of the major donors of the financial problems facing the Agency. | UN | ومن شأن هذا التنسيق اﻷوسع أن يحسن فهم المانحين الرئيسيين للمشاكل المالية التي تواجهها الوكالة. |
In percentage terms, it takes third place among the major donors. | UN | ومن حيث النسب المئوية فإنها تحتل المرتبة الثالثة بين المانحين الرئيسيين. |
She thanked the major donors for their contributions and observed that several had increased their contributions. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
PFO shares its views on the long-term income prospects for each of the major donors. | UN | ويطرح مكتب تمويل البرامج آراءه بشأن توقعات اﻹيرادات الطويلة اﻷجل بالنسبة لكل من المانحين الرئيسيين. |
Among the major donors were Austria, Japan, the Netherlands, Switzerland and the Nordic countries. | UN | ومن بين الجهات المانحة الرئيسية سويسرا، والنمسا، وهولندا، واليابان، وبلدان شمال أوروبا. |
All of the major donors have lent support to such organizations, drawing on their own and other resources, and exchanging information through the Committee of Donor Agencies for Small-Enterprise Development. | UN | وقدمت جميع الجهات المانحة الرئيسية الدعم الى هذه المنظمات، وهي تعتمد في ذلك على مواردها الخاصة وموارد أخرى، وتتبادل المعلومات عن طريق لجنة الوكالات المانحة لتنمية المشاريع الصغيرة. |
the major donors for this effort included Denmark, Germany, Italy, Norway, Portugal, South Africa, Sweden, the United Kingdom, the United States and EEC. | UN | وشملت الجهات المانحة الرئيسية المشاركة في هذا الجهد ألمانيا وإيطاليا والبرتغال والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وجنوب افريقيا والدانمرك والسويد والمملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The chances for a return to an increase in total ODA flows are uncertain, as the prospects for flows from some of the major donors are problematic. | UN | وتحيط الشكوك بفرص عودة الزيادة في مجموع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، حيث تكتنف المشاكل فرص تقديم تدفقات من بعض الجهات المانحة الرئيسية. |
At Monterrey, the major donors announced substantial increases in funds for development. | UN | وفي مونتيري، أعلن كبار المانحين عن زيادة كبيرة في التمويل من أجل التنمية. |
The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. | UN | إن مشاركة روسيا في المساعدة الانسانية، من حيــث حجمهــا ومستواها، تدرج بلدنا ضمن كبار المانحين في هذا المضمار. |
The independent expert proposed implementing the programme through a development compact between the countries concerned and representatives of the international community, the major donors and the international financial institutions. | UN | واقترح الخبير المستقل تنفيذ البرنامج من خلال تعاقد من أجل التنمية بين البلدان المعنية وممثلي المجتمع الدولي والمانحين الرئيسيين والمؤسسات المالية الدولية. |
The Unit supports the strategic engagement of the Executive Representative and the United Nations system with the Government of Sierra Leone, the major donors and the Peacebuilding Commission. | UN | وتدعم الوحدة المشاركة الاستراتيجية للممثل التنفيذي ومنظومة الأمم المتحدة مع حكومة سيراليون والجهات المانحة الرئيسية ولجنة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
In that connection he expressed appreciation of the generosity of the major donors. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لما أبداه المانحون الرئيسيون من سخاء. |
the major donors are the Netherlands, Norway, Germany, Italy, France and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | والمانحون الرئيسيون هم هولندا والنرويج وألمانيا وإيطاليا وفرنسا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائـي. |
the major donors must live up to the pledges made if they are to contribute in any meaningful way to alleviating the plight of the world's poor and underprivileged. | UN | وينبغي للمانحين الرئيسيين أن يفوا بالتعهدات المقطوعة إذا أرادوا أن يسهموا بطريقة هادفـــة فـــي التخفيف مـــن محنـة الفقراء والمحرومين في العالم. |
It was imperative that the international community, especially the major donors, whether they were States or financial institutions, should not abandon the Palestinian people in such a difficult economic, political and social situation. | UN | وحري بالمجتمع الدولي - وبصفة خاصة اﻷطراف المانحة الرئيسية من دول ومؤسسات تمويل - ألا يتخلى عن الشعب الفلسطيني في هذا الوضع الصعب اقتصاديا وسياسيا واجتماعيا. |
In the absence of complete data from a number of the major donors by the publication deadline, the information contained in this report is based on estimates taking into account past funding behaviour. | UN | ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى تقديرات، مع مراعاة نمط التمويل السابق. |