"the major duty" - Translation from English to Arabic

    • العمل الرئيسية
        
    :: Cooperate more closely with the United Nations to facilitate spouse employment at all the major duty stations of the United Nations Secretariat and the United Nations system. UN :: التعاون على نحو أوثق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    In 2001, most resources had been focused on implementing the payroll module at the major duty stations, funds and programmes. UN وفي عام 2001، ركّزت معظم المصادر على تنفيذ نموذج المرتبات في مراكز العمل الرئيسية والصناديق والبرامج.
    Most properties owned by the United Nations at the major duty stations vary from 30 to 70 years in age and require continued maintenance to prevent structural and functional deterioration. UN ويتراوح عمر غالبية العقارات التي تملكها الأمم المتحدة في مراكز العمل الرئيسية من 30 إلى 70 عاما، وهي تحتاج إلى صيانة مستمرة لمنع التدهور الهيكلي والوظيفي.
    Increasingly, dynamic online and distance-learning programmes are being developed to expand the range and methods of language training offered to staff members at the major duty stations and in the field. UN ويجري بشكل متزايد إنشاء برامج دينامية للتعلم عن بعد على الإنترنت لتوسيع نطاق وأساليب تعليم اللغات المقدمة للموظفين في مراكز العمل الرئيسية وكذا في الميدان.
    In some of the major duty stations there are restrictions on the employment of the spouses of United Nations staff members. UN وفي بعض مقار العمل الرئيسية توجد قيود على توظيف أزواج/زوجات موظفي الأمم المتحدة.
    In some of the major duty stations there are restrictions on the employment of the spouses of United Nations staff members. UN وفي بعض مقار العمل الرئيسية توجد قيود على توظيف أزواج/زوجات موظفي الأمم المتحدة.
    Equally important, at the outset, the United Nations Offices at Geneva and Vienna need to be made a part of the entire process, in order to permit cohesive implementation of the strategies among the major duty stations. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، ينبغي منذ البداية إشراك مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في العملية برمتها بغية تنفيذ الاستراتيجيات فيما بين مراكز العمل الرئيسية تنفيذا متماسكا.
    60. Another initiative under way is to facilitate spouse employment at all the major duty stations of the United Nations Secretariat and the United Nations system. UN 60 - وهناك مبادرة أخرى في الطريق لتيسير عمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Among the major duty stations, New York accounts for 63 per cent of conference service resources, Geneva for 29 per cent, Vienna for 6 per cent and Nairobi for 2 per cent. UN ومن بين مراكز العمل الرئيسية تستحوذ نيويورك على 63 في المائة من موارد خدمات المؤتمرات كما تستحوذ جنيف على 29 في المائة وفيينا على 6 في المائة ونيروبـي على 2 في المائة من هذه الموارد.
    Although the major duty stations all operate under heavy work pressures and tight deadlines, this practice will be further explored. UN وعلى الرغم من أن مراكز العمل الرئيسية تعمل كلها تحت ضغوط عمل ضخمة ومواعيد نهائية للإنجاز مضغوطة، فإنه سيستمر استطلاع إمكانية تطبيق هذه الممارسة.
    IMIS had been implemented in only one peacekeeping operation because, to date, the priority had been to implement the System at the major duty stations. UN وأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد نفِّذ في عملية حفظ سلام واحدة فقط لأنه، حتى الآن، كانت الأولوية لتنفيذ النظام في مراكز العمل الرئيسية.
    The travel units at the major duty stations are staffed with personnel who are fully trained to deal with the intricacies of the modern air travel market and price structure. UN فوحدات السفر في مراكز العمل الرئيسية مزودة بموظفين مدربين تماما على التعامل مع تعقيدات سوق السفر الجوي الحديثة وهيكل اﻷسعار.
    (c) Consolidated extracts is the process to merge data from Headquarters and the major duty stations into a single repository. UN )ج( المستخلصات الموحدة، وهي عملية دمج بيانات المقر ومراكز العمل الرئيسية في خازنة بيانات وحيدة.
    It has ceased sending its translators to conferences since 1994 and all insession translation work at conferences is done via faxing or electronic transmission to the major duty stations. UN فقد توقفت عن إيفاد مترجميها التحريريين إلى المؤتمرات منذ عام 1994، وأصبحت جميع أعمال الترجمة التحريرية المطلوبة أثناء انعقاد المؤتمرات تُـنجز عن طريق إرسالها بالفاكس أو بوسائل الإرسال الإلكتروني إلى مراكز العمل الرئيسية.
    (d) Inter-office vouchers is a process to automate the processing of inter-office vouchers between Headquarters and the major duty stations and possibly other organizations, using Release 3 of IMIS. UN )د( القسائم الداخلية، وهي عملية التجهيز اﻵلي للقسائم الداخلية بين المقر ومراكز العمل الرئيسية وربما منظمات أخرى، باستخدام اﻹصدار ٣ من النظام المتكامل.
    (e) To cooperate closely with the United Nations to facilitate spouse employment at all the major duty stations of the Secretariat and the organizations of the United Nations system; UN (هـ) التعاون على نحو أوثق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة()؛
    (e) To cooperate closely with the United Nations to facilitate spouse employment at all the major duty stations of the Secretariat and the organizations of the United Nations system; UN (هـ) التعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في جميع مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    9. In the informal system, decentralization of the Office of the Ombudsman and the establishment of a Mediation Division would help staff and managers resolve their differences quickly and amicably in the major duty stations and missions outside Headquarters, thereby reducing the number of cases going forward through the formal system, particularly since mediated agreements could not be further litigated. UN 9 - وفي النظام غير الرسمي، سيساعد تطبيق اللامركزية في مكتب أمين المظالم وإقامة شعبة للوساطة الموظفين والمديرين على حل خلافاتهم بسرعة وبصورة ودية في مراكز العمل الرئيسية والبعثات خارج المقر، وبذلك يقل عدد القضايا التي تقدم عن طريق النظام الرسمي، لا سيما لأن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالوساطة لا يمكن التقاضي بشأنها بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more