"the major industrialized countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الصناعية الرئيسية
        
    • البلدان الصناعية الكبرى
        
    • الدول الصناعية الكبرى
        
    • لأهم البلدان الصناعية
        
    • البلدان المصنعة الرئيسية
        
    • على البلدان الصناعية
        
    • للبلدان الصناعية الرئيسية
        
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    The policies and actions of the major industrialized countries profoundly influence world economic growth and the international economic environment. UN فالسياسات والاجراءات التي تتخذها البلدان الصناعية الرئيسية تترك آثارا عميقة على النمو الاقتصادي العالمي والبيئة الاقتصادية الدولية.
    We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. UN ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى.
    The paradox was that, for many years, the assessment rates of the major industrialized countries had been below their economic potential. UN وأضاف قائلا إن من المفارقات أن معدلات اﻷنصبة المقررة على البلدان الصناعية الكبرى ظلت، سنين عديدة، دون إمكاناتها الاقتصادية.
    While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. UN وفيما نحن ملتزمون بأداء دورنا، على الدول الصناعية الكبرى أن توفر القيادة القوية.
    It was also crucial for the Bretton Woods institutions in particular to cease being the preserve of the major industrialized countries. UN وفي الختام، قال إنه يتحتم أيضاً على مؤسسات بريتون وودز، بوجه خاص، ألا تكون مجالاً مخصصاً لأهم البلدان الصناعية.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    As discussed in section III above, economic policies of the major industrialized countries have significant impact on most economies and may be the source of systemic shocks and vulnerabilities. UN وقد أبرزت المناقشة الواردة في الجزء ثالثا أعلاه، أن للسياسات الاقتصادية في البلدان الصناعية الرئيسية تأثيرا كبيرا على أغلب الاقتصادات وأنها قد تشكل مصدرا للصدمات ونواحي الضعف التي تصيب الأنظمة.
    A sustained increase in the price of oil would lower GWP significantly; if the price was to stay at a high level for several months, another major slowdown in the major industrialized countries would be likely. UN وأي زيادة مطردة في سعر النفط ستحدث تخفيضا ملموسا في الناتج العالمي الإجمالي؛ وإذا ظل السعر مرتفعا لعدة أشهر فإن من المرجح أن يحدث تباطؤ كبير آخر في البلدان الصناعية الرئيسية.
    They have also been concerned about global risks that might emanate from policy inconsistencies among the major industrialized countries and the potential volatility of international financial markets. UN كذلك ينتاب هذه المؤسسات القلق إزاء الأخطار العالمية التي يمكن أن تنبع من عدم اتساق السياسات فيما بين البلدان الصناعية الرئيسية والتقلبات المحتمل حدوثها في الأسواق المالية العالمية.
    Some participants called for better policy coordination among the major industrialized countries to eliminate the macroeconomic imbalances that cause volatility in exchange rates and international capital flows and impede sustained financial flows to developing countries. UN ودعا بعض المشاركين إلى تحسين تنسيق السياسات بين البلدان الصناعية الرئيسية لتصحيح اختلالات الاقتصاد الكلي التي تتسبب في تقلب أسعار الصرف والتدفقات الدولية لرؤوس الأموال، وتعيق استمرارية التدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    Moreover, the major industrialized countries had a special responsibility for the impact of their policies on the global economy and the growth and development of the rest of the world. UN وعلاوة على ذلك، تترتب مسؤولية خاصة على البلدان الصناعية الرئيسية فيما يتعلق بتأثير سياساتها على الاقتصاد العالمي وعلى النمو والتنمية في باقي أنحاء العالم.
    His delegation welcomed the decision by the major industrialized countries to finance external debt reduction in heavily indebted countries and hoped that African countries would be among the first to benefit. UN ورحب وفد بلده بقرار البلدان الصناعية الرئيسية المتعلق بتمويل خفض الدين الخارجي في البلدان المثقلة بالديون وأعرب عن اﻷمل في أن تكون البلدان اﻷفريقية من بين أو المستفيدين من ذلك.
    We recognize the fact that none of the major industrialized countries has so far ratified the Convention. UN ونعلم أن الاتفاقية لم يصدق عليها حتى اﻵن أي من البلدان الصناعية الكبرى.
    We are encouraged by the statement that the major industrialized countries are determined to curb protectionism and that no recourse will be made to initiatives and arrangements that threaten to undermine the open multilateral system. UN ولقد تشجعنا باﻹعلان الصادر عن البلدان الصناعية الكبرى بشأن عزمها على أن تكبح النزعة الحمائية، وألا تلجأ ثانية إلى مبادرات وترتيبات من شأنها أن تهدد وتقوض النظام المفتوح متعدد اﻷطراف.
    The expansion of outward FDI flows was accompanied by an increase in the number of persons employed in the foreign affiliates of TNCs from the major industrialized countries. UN وقد صاحب التوسع في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى الخارج زيادة في عدد اﻷشخاص المستخدمين في الشركات التابعة اﻷجنبية للشركات عبر الوطنية من البلدان الصناعية الكبرى.
    We consider that a process of dialogue on these issues could be initiated by a representative group of developing and transition economies in consultation with the major industrialized countries. UN ونحن نعتبر أن الشروع في عملية حوار بشأن هذه المسائل يمكن أن يبدأها فريق تمثيلي للاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية بالتشاور مع البلدان الصناعية الكبرى.
    With the recognition that growth in the major industrialized countries is no longer the sole engine of global development, change is warranted so that the processes of economic policy coordination become more broad-based. UN ومع التسليم بأن النمو في الدول الصناعية الكبرى لم يعد المحرك الوحيد للتنمية العالمية، فالتغيير مطلوب لكي تصبح عملية تنسيق السياسات الاقتصادية مستندة إلى قاعدة أوسع.
    The full financing of the enhanced HIPC mechanism would depend on the willingness of all the major industrialized countries to commit their share of the financing. UN فالتمويل الكامل لﻵلية المحسنة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سوف تتوقف على مدى استعداد جميع الدول الصناعية الكبرى بأن تلتزم بنصيب لها في التمويل.
    It was therefore essential that multilateral surveillance of the monetary and financial systems of the major industrialized countries should be intensified. UN ولذلك، فأنه يلزم أساساً تكثيف الإشراف المتعدد الأطراف على النظم المالية والنقدية لأهم البلدان الصناعية.
    South-East Asian countries experienced very high levels of growth despite the recession in the major industrialized countries. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    Discussion on OECD guidelines was a response of the major industrialized countries to the economic and political changes of the early 1970s. UN وجاءت مناقشة المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استجابة للبلدان الصناعية الرئيسية للتغيرات الاقتصادية والسياسية التي حدثت في أوائل السبعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more