"the major objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الكبرى
        
    • يُعتبر من اﻷهداف الرئيسية
        
    • لﻷهداف الرئيسية
        
    Strengthening their potential as both agents and beneficiaries of development is one of the major objectives of the Programme. UN ويعد تعزيز إمكانياتهم كفاعلين ومستفيدين في مجال التنمية أحد الأهداف الرئيسية للبرنامج.
    the major objectives of the software should be: UN وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية لبرنامج الحاسوب كما يلي:
    the major objectives and indicators of achievements of the Section are set out below. UN وفيما يلي الأهداف الرئيسية ومؤشرات الإنجاز في القسم.
    They considered it worthwhile to revisit the purpose of the mobility and hardship scheme, and concluded that one of the major objectives was to get the right person in the right place at the right time. UN وقد رأوا أن من المفيد العـــودة إلى الغرض الذي من أجلـه وضع نظام التنقل والمشقة، وخلصوا إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للنظام هو وجود الشخص المناسب في المكان المناسب في الوقت المناسب.
    the major objectives of this event are: UN وتتمثل الأهداف الكبرى لهذا الحدث فيما يلي:
    It is also one of the major objectives pursued by UNODC through its global project on firearms. UN وهو أيضا أحد الأهداف الرئيسية التي يسعى المكتب إلى تحقيقها من خلال مشروعه العالمي بشأن الأسلحة النارية.
    the major objectives of the website and its areas of focus were discussed, and an overall strategy for managing the website was discussed and agreed. UN ونوقشت الأهداف الرئيسية للموقع الشبكي ومجالات تركيزه كما نوقشت استراتيجية عامة لإدارة الموقع واتفق عليها.
    Participants identified the sharing of good practices and lessons learned and the exchange of information as the major objectives of the network. UN وحدد المشاركون تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والمعلومات باعتبارها الأهداف الرئيسية للشبكة.
    Since 2010, the theme of sustainable energy for all has become one of the major objectives of the United Nations, with the increased and personal commitment of the Secretary-General. UN أصبح موضوع الطاقة المستدامة للجميع، منذ عام 2010، أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، مع التزام شخصي ملحوظ من جانب الأمين العام.
    14. Improving food and nutrition security is one of the major objectives of NEPAD. UN 14 - وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي هو أحد الأهداف الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    the major objectives of the Conference should be to achieve a solid commitment to eradicating poverty and restoring harmony with nature. That was the responsibility of the Member States as countries and as inhabitants of Earth, a planet which they had borrowed from succeeding generations but had failed to safeguard. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه ينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر هي التوصل إلى التزام قوي بالقضاء على الفقر واستعادة الوئام مع الطبيعة، وهذه هي مسؤولية الدول الأعضاء بوصفها بلدانا وبوصفها سكانا لكوكب الأرض، وهو كوكب استعارته من الأجيال اللاحقة ولكنها أخفقت في المحافظة على سلامته.
    In that regard, the issues of consumer welfare and efficiency were part of the major objectives of competition law. He stated that Costa Rica competition law implicitly incorporated the rule of reason. UN وفي هذا الشأن، تشكل مسائل رفاه المستهلك وكفاءته جزءاً من الأهداف الرئيسية للقانون الناظم للمنافسة في كوستاريكا يتضمن حكم قاعدة المعقول.
    Much, however, remains to be done by the Council to advance the major objectives of conflict prevention, peacemaking and peacebuilding in the world. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين أن يقوم به المجلس لتعزيز الأهداف الرئيسية المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وصنع السلام وبناء السلام في العالم.
    The content and form of the written examinations and interviews, as well as their evaluation, have evolved significantly, although the major objectives and basic organizational set-up remain unchanged. UN وقد تطور مضمون الامتحانات الكتابية والمقابلات وشكلها، إضافة إلى تقييمها، تطوراً كبيراً، رغم عدم تغير الأهداف الرئيسية والهيكل التنظيمي الأساسي.
    The content and form of the written examinations and interviews, as well as their evaluation, have evolved significantly, although the major objectives and basic organizational set-up remain unchanged. UN وقد تطور مضمون الامتحانات الكتابية والمقابلات وشكلها، إضافة إلى تقييمها، تطوراً كبيراً، رغم عدم تغير الأهداف الرئيسية والهيكل التنظيمي الأساسي.
    Recalling that the General Assembly has identified the establishment of a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations as one of the major objectives of the International Decade of the World's Indigenous People, UN وإذ نذكّر بأن الجمعية العامة قد اعتبرت إنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية ضمن منظومة الأمم المتحدة هدفاً من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم،
    A change in attitudes towards reproductive rights and gender issues and a change in reproductive health practices were the major objectives of the workshop. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لحلقة العمل في إحداث تغيير في المواقف إزاء الحقوق الإنجابية والقضايا الجنسانية وتغيير في الممارسات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Since 1994, the major objectives of the modernization of the Irish public service have been to: provide excellent service to the public; contribute to national development; and make efficient and effective use of resources. UN تمثلت الأهداف الرئيسية لعملية تحديث الخدمة العامة في أيرلندا، منذ عام 1994، في تقديم خدمات ممتازة للجمهور؛ والمساهمة في التنمية الوطنية؛ واستخدام الموارد بكفاءة وفعالية.
    We understand perfectly well that a fundamental share of the leadership which is called for falls to major Powers, and that without their cooperation, the major objectives set out in the agenda will be hard to achieve. UN ونحن ندرك جيداً أن القسط الأساسي من القيادة المطلوبة تتحملها القوى العظمى وأنه سيكون من الصعب، بدون تعاونها، تحقيق الأهداف الرئيسية الواردة في جدول الأعمال.
    Promoting regional economic integration through enhanced regional and intra-African trade is one of the major objectives of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and one can only hope that some tangible results will now be achieved, considering the strong support for NEPAD in the international development community. UN ويعد تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي عبر تحسين التجارة الإقليمية وبين البلدان الأفريقية من الأهداف الكبرى للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا يسع المرء إلا الأمل أن تتحقق بعض النتائج الملموسة الآن، نظرا إلى الدعم القوي التي تحظى به هذه الشراكة لدى أوساط التنمية الدولية.
    Furthermore, the abolition of other administrative and statutory impediments to the free flow of transit traffic - such as high transit taxes, police escorts, and reduced permissible transit time - are among the major objectives of the work of the Coordination Authority. UN وعلاوة على ذلك، فإن إلغاء العراقيل اﻹدارية والتنظيمية اﻷخرى التي تعترض الانسياب الحر لحركة المرور العابر، مثل ضرائب المرور العابر المرتفعة، ومرافقة الشرطة، ووقت المرور العابر المخفض المسموح به، يُعتبر من اﻷهداف الرئيسية ﻷعمال سلطة التنسيق.
    It should respond to the major objectives of, and the means available to, the international community and individual countries in an era of increasing globalization, liberalization and interdependence. UN وينبغي أن تستجيب لﻷهداف الرئيسية للمجتمع الدولي وفرادى البلدان وللموارد المتاحة لها، في حقبة تتزايد فيها العولمة والتحرير والتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more