"the major part of" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأكبر من
        
    • الجزء الرئيسي من
        
    • والجزء الرئيسي من
        
    • اﻷكبر من
        
    • أن الجزء الرئيسي
        
    • ويجري تصريف معظم
        
    • للجزء الأكبر من
        
    • الجانب اﻷعظم من
        
    • أن الجزء الأكبر
        
    • وكان الجزء اﻷكبر
        
    the major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    the major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    the major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    the major part of contributions from developing countries takes the form of self-financing arrangements in support of individual country projects. UN ويأتي الجزء الرئيسي من التبرعات المقدمة من البلدان النامية في شكل ترتيبات تمويل ذاتي دعماً لمشاريع قطرية فردية.
    the major part of the budget in the area of housing for people with disabilities is steered toward institutions; UN والجزء الرئيسي من الميزانية في مجال سكن ذوي العاهات مخصص للمؤسسات؛
    the major part of UNCTAD technical assistance is delivered within the framework of these projects. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    The Procurement Division is the focal point for the procurement reform and is responsible for the major part of the United Nations procurement activities. UN وشعبة المشتريات هي جهة التنسيق لإصلاح نظام الشراء والمسؤولة عن الجزء الأكبر من أنشطة الشراء في الأمم المتحدة.
    Prior to this decision, UNIDO had been planning a slow but steady drawdown of its work on ODSs as the major part of the funding came to a halt by 2010. UN فقبل اتخاذ هذا القرار كانت اليونيدو تخطط لإنهاء بطيء ولكن منتظم لأعمالها المتعلقة بمركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، بعد توقف الجزء الأكبر من التمويل في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    the major part of UNCTAD's technical assistance is delivered within the framework of these projects. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    the major part of this will be directed to early recovery and reconstruction activities through the Multi-Donor Trust Fund managed by the World Bank and through UNICEF. UN وسيخصص الجزء الأكبر من هذا المبلغ للإنعاش المبكر وأنشطة إعادة الإعمار عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يُديره البنك الدولي وعن طريق اليونيسيف.
    the major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ويتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    The Procurement Division carried out the major part of these procurement activities from Headquarters, as shown in table 1. UN وقد نفذت شُعبة المشتريات الجزء الأكبر من أنشطة الشراء هذه من المقر، كما هو مبين في الجدول 1.
    The persistence of the Darfur crisis continues to absorb the major part of humanitarian funding UN ولا يزال استمرار أزمة دارفور يستوعب الجزء الأكبر من التمويل للأغراض الإنسانية
    24. the major part of the $88,253 in staff debts outstanding for more than one year related to educational grants and travel advances. UN 24 - ويتعلق الجزء الأكبر من ديون الموظفين غير المسددة لأكثر من سنة، والبالغة 253 88 دولارا، بمنحة التعليم وسلف السفر.
    Her Group was encouraged that contributions by developing countries made up for the major part of that increase. UN وقالت إن ما شجع مجموعتها أن المساهمات المقدمة من البلدان النامية تُشكل الجزء الأكبر من هذه الزيادة.
    But the major part of the work still lies ahead of us. UN ولكن الجزء الرئيسي من العمل لا يزال أمامنا.
    Agriculture accounts for the major part of global freshwater use. UN وتشكل الزراعة الجزء الرئيسي من استخدام المياه العذبة على النطاق العالمي.
    the major part of the releases ends up in soil. UN وينتهي الجزء الرئيسي من الإطلاقات في التربة.
    the major part of the contribution is dedicated to the small grants programme under the Second International Decade of the World's Indigenous People in support of indigenous peoples' organizations to promote, support and implement the objectives of the Decade. UN والجزء الرئيسي من المساهمة مخصص لبرنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم دعما لمنظمات الشعوب الأصلية في مجال تعزيز أهداف العقد ودعمها وتنفيذها.
    the major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء اﻷكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    Verification of the declarations was made more difficult since the major part of the bulk chemical warfare agents produced and chemical munitions filled over the period of 10 years had been used in combat. UN وضاعف من صعوبة التحقق من البيانات العراقية أن الجزء الرئيسي من عوامل الحرب الكيميائية السائبة المنتجة والذخائر الكيميائية المعبأة إبان فترة 10 أعوام كان قد استخدم في القتال.
    8. the major part of the general administration of Pitcairn is conducted from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand, which is run by a Commissioner appointed by the Governor. UN 8 - ويجري تصريف معظم أمور الإدارة العامة لبيتكيرن من مكتب جزر بيتكيرن في أوكلاند، في نيوزيلندا، الذي يتولى إدارته مفوض يعينه الحاكم.
    On that score, important parameters to be taken into account included the State of nationality of the operator, the host State of the major part of the operator's business and the host State of the entity that commanded or controlled operations. UN وقالت في هذا الصدد إن المعْلمات المهمة التي ينبغي أخذها في الاعتبار تشمل دولة جنسية المشغل، والدولة المضيف للجزء الأكبر من عمل المشغل، والدولة المضيف للكيان الذي يأمر بالعمليات أو يسيطر عليها.
    This unilateral destruction activity carried out by Iraq comprised, by Iraq's statements, the major part of its missile stock. UN وحسب البيانات العراقية، فإن عملية التدمير هذه التي قام بها العراق من طرف واحد قد شملت الجانب اﻷعظم من مخزونه من القذائف.
    The EU risk assessment (EU 2000) concluded that the major part of releases end up in soil. UN وخلص تقييم المخاطر في الاتحاد الأوروبي (الاتحاد الأوروبي 2000) إلى أن الجزء الأكبر من الإطلاقات تنتهي في التربة.
    By mid-1997, additional construction works were well in progress and the major part of the hospital's equipment had been installed and commissioned, with the remainder to be procured pending additional project funding. UN ومع منتصف عام ١٩٩٧، كانت أشغال بناء إضافية تحقق تقدما ملحوظا، وكان الجزء اﻷكبر من معدات المستشفى قد تم تركيبه وتسليمه، على أن يتم شراء الباقي عند توافر تمويل مشاريعي إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more