"the major recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الرئيسية
        
    That is why Benin has committed to organizing the regional conference on revitalizing the major recommendations of the independent Commission. UN ولهذا السبب التزمت بنن بتنظيم المؤتمر الإقليمي المعني بإحياء التوصيات الرئيسية للجنة المستقلة.
    the major recommendations have already been put into effect by the Department and the new management of the Centre. UN وقد وضعت الإدارة والإدارة الجديدة للمركز التوصيات الرئيسية موضع التنفيذ.
    His Government, noting the major recommendations of the Commission, assured members that it would make every possible effort to meet the goals set. UN وقال إن حكومته تؤكد لأعضاء اللجنة - وهي تدرك التوصيات الرئيسية للجنة - أنها ستبذل أقصي جهد ممكن لبلوغ الأهداف المقررة.
    His Government, noting the major recommendations of the Commission, assured members that it would make every possible effort to meet the goals set. UN وقال إن حكومته تؤكد لأعضاء اللجنة - وهي تدرك التوصيات الرئيسية للجنة - أنها ستبذل أقصي جهد ممكن لبلوغ الأهداف المقررة.
    Furthermore, the recent increase in the quality and quantity of aid to LDCs can be seen as a response to some of the major recommendations contained in UNCTAD's LDC Reports. UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار الزيادة النوعية والكمية التي حصلت مؤخراً في المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً استجابة لبعض التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    The Government of Eritrea has failed to implement any of the major recommendations that were made. UN ولم تنفذ حكومة إريتريا أياً من التوصيات الرئيسية التي قدمت.
    the major recommendations include better network planning, personnel selection, technical specification, installation and selection, choice and management of communications systems, and more cost-effective inter-agency coordination and use of systems. UN وتشمل التوصيات الرئيسية تحسين تخطيط الشبكات، وانتقاء الموظفين، والمواصفات التقنية، والتركيب والانتقاء، واختيار نظم الاتصالات وإدارتها، وزيادة فعالية التكاليف، والتنسيق واستخدام النظم بين الوكالات.
    That is why my country welcomes the fact that since the 2005 World Summit, most of the major recommendations in the Outcome Document have been implemented in the framework of the process of reform of the United Nations. UN ولهذا السبب يرحب بلدي بأن معظم التوصيات الرئيسية في الوثيقة الختامية تم تنفيذها منذ قمة عام 2005، وذلك في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    At the request of the participating organizations, the Human Resources Network of CEB, at its meeting from 14 to 16 March 2007, discussed the draft report and expressed its opinion on the major recommendations. UN وبناءً على طلب المنظمات المشاركة، ناقشت شبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين في اجتماعها المعقود في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2007 مشروع التقرير وأعربت عن رأيها بشأن التوصيات الرئيسية.
    IPU and UNICEF had produced a concise, targeted handbook that set out the major recommendations of the study and highlighted what parliamentarians could do to prevent and end violence against children. UN وأشارت إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة قد أصدرا دليلاً موجزاً يُبرز التوصيات الرئيسية للدراسة، ويبين ما يمكن أن يفعله البرلمانيون لمنع وإنهاء العنف ضد الأطفال.
    Seventy-five organizations were heard and 107 reports analyzed. One of the major recommendations that can be found in the consultation report pertains to the development of a new governmental policy on the status of women, and of an action plan to ensure its implementation. UN وجرى الاستماع إلى 57 منظمة وتحليل 107 تقارير, وأحد التوصيات الرئيسية التي يمكن الاطلاع عليها في التقرير الخاص بالمشاورات يتعلق بوضع سياسة حكومية جديدة عن وضع المرأة، وخطة عمل لكفالة تنفيذها.
    At the request of the participating organizations, the Human Resources Network of CEB, at its meeting from 14 to 16 March 2007, discussed the draft report and expressed its opinion on the major recommendations. UN وبناءً على طلب المنظمات المشاركة ناقشت شبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين في اجتماعها في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2007 مشروع التقرير وأعربت عن رأيها بشأن التوصيات الرئيسية.
    Among the major recommendations of OPS3 were: UN ومن بين التوصيات الرئيسية للدراسة:
    The Department is studying the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium, with a view to incorporating the major recommendations into the next version of the technical guidelines, subject to cost implications. UN وتدرس الإدارة المبادئ التوجيهية للوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد شبكة الإنترنت العالمية، بغية إدماج التوصيات الرئيسية في الإصدار المقبل للمبادئ التوجيهية، وذلك رهنا بالآثار المترتبة فيما يتعلق بالتكاليف.
    :: Updating the electoral process by taking into consideration all the major recommendations of the national dialogue as requested by the key stakeholders UN :: تحديث العملية الانتخابية بتضمين جميع التوصيات الرئيسية المنبثقة عن الحوار الوطني استجابة لطلب أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Nevertheless, IMF has sought to incorporate, where possible, the major recommendations of United Nations global conferences into its policy dialogue with each country. UN ومع ذلك، فقد سعى الصندوق إلى أن يدرج، حيثما أمكن، التوصيات الرئيسية للمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في حواره بشأن السياسات مع كل قطر.
    Those are some of the major recommendations of the Addis Ababa meeting which are reflected in the draft resolution introduced this afternoon by the Permanent Representative of the Sudan on behalf of the African States. UN هذه هي بعض التوصيات الرئيسية التي أوصى بها مؤتمر أديس أبابا والتي وردت في مشروع القرار الذي عرضه بعد ظهر اليوم الممثل الدائم للسودان بالنيابة عن الدول الافريقية.
    5. The Committee very much regrets that one of the major recommendations of that report has still not been implemented. UN ٥- وتأسف اللجنة كثيرا جدا ﻷن احدى التوصيات الرئيسية لهذا التقرير لم تنفذ بعد.
    10. the major recommendations of the participants were: UN 10 - وفيما يلي التوصيات الرئيسية للمشاركين:
    The Kosovo Trust Agency is now following up on the major recommendations of the audits, by addressing immediate and medium-term goals to improve the performance of the enterprises. UN وتنفذ وكالة كوسوفو الاستئمانية حاليا التوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها عمليات مراجعة الحسابات، عن طريق تحقيق الأهداف الفورية والمتوسطة الأجل لتحسين أداء المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more