"the major stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • أصحاب المصالح الرئيسيين
        
    • لأصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيون
        
    • الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية
        
    • الجهات الرئيسية المعنية
        
    First, the fieldwork was launched in close cooperation with the major stakeholders. UN أولا، تم الشروع في العمل الميداني بتعاون وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Second, a planning meeting was held in Malaysia with active participation and collaboration by the major stakeholders. UN ثانيا، عقد اجتماع للتخطيط في ماليزيا بمشاركة فعالة وتعاون من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    20. Several regional initiatives have promoted partnerships between the major stakeholders in the process of implementation of the Madrid Plan of Action. UN 20 - وعملت العديد من المبادرات الإقليمية على تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Consultations with the major stakeholders in the tourism sector and with consumer associations have revealed strong support for the development of international standards in this sector. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    We are pleased to see that other countries, as well as the major stakeholders, civil society and the private sector, are taking a proactive role. UN ويسرنا أن نرى أن البلدان الأخرى، فضلا عن أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص، تضطلع بدور تفاعلي.
    Consultations took place among all the major stakeholders: treaty body experts, States, non-governmental organizations, national human rights institutions, academics and United Nations agencies. UN وتَشاور جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين: خبراء هيئات المعاهدات، والدول، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأوساط الأكاديمية، ووكالات الأمم المتحدة.
    Such funds could be derived from regular State budgetary appropriations, contributions from the major stakeholders in the maritime sector or levies on commercial activities in the maritime environment. UN ويمكن أن تستمد هذه الأموال من اعتمادات الدول في الميزانية العادية والتبرعات الواردة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع البحري أو من الرسوم المفروضة على النشاطات التجارية في البيئة البحرية.
    B. Satisfaction of the major stakeholders UN باء - رضا أصحاب المصلحة الرئيسيين 20-28 4
    However, the Compact can only become a genuine partnership if it is based on a consensus on the way forward shared by all the major stakeholders inside Iraq. UN بيد أن الاتفاق لا يمكن أن يصبح شراكة حقيقية إلا إذا قام على أساس من توافق الآراء بشأن معالم الطريق نحو المستقبل يتفق عليه جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين داخل العراق.
    The independence of voters, civil society organizations and the fact that they are the major stakeholders in social development activities requires that these groups convey their findings to government in appropriate and open ways. UN فحرية الناخبين ومنظمات المجتمع المدني والحقيقة المتمثلة في أنهم هم أصحاب المصلحة الرئيسيين أمر يقتضي من هذه المجموعات أن تنقل أحكامها إلى الحكومة بطرق مناسبة ومعلنة.
    These focal points should have contacts with the major stakeholders interested in the issue, such as youth, women and businesses. UN وينبغي لجهات التنسيق هذه أن تقيم اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المهتمين بالمسألة، مثل الشباب والنساء وأصحاب الأعمال إلخ.
    Consider the use of double-majority voting modalities to ensure that the interests of the major stakeholders and the borrowing countries in the Bretton Woods institutions are respected UN والنظر في إمكانية استخدام طرائق التصويت للأغلبية المزدوجة لكفالة احترام مصالح أصحاب المصلحة الرئيسيين والبلدان المقترضة في مؤسسات بريتون وودز
    Fifty-five papers presented and discussed at the conference led to new policies, strategies and initiatives to tackle the problem of corruption on the continent and engage the major stakeholders in the anti-corruption agenda. UN وقُدمت خلال المؤتمر خمسة وخمسون ورقة ونوقشت، مما أدى إلى وضع سياسات واستراتيجيات ومبادرات جديدة للتصدي لمشكلة الفساد في القارة، وإشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في خطة مكافحة الفساد.
    As no agreement was reached during the plenary meeting over the restoration of export of diamonds from Marange, a further meeting of the major stakeholders was convened in Brussels. UN ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن استئناف تصدير الماس من منطقة مارانج خلال الاجتماع العام، عُقد في بروكسل اجتماع آخر مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Not only does the process warrant greater transparency but it also transfers greater accountability to the major stakeholders for the actions. UN فتلك العملية لا تضمن قدراً أكبر من الشفافية فحسب، وإنما تلقي بعبء مساءلة أكبر على عاتق أصحاب المصلحة الرئيسيين في التدابير المتخذة.
    Ongoing feedback is also obtained from the major stakeholders in and the end-users of substantive inputs and operational/field projects and is reflected in the design and implementation of future activities. UN وبصورة مستمرة، ترد أيضا تعليقات من أصحاب المصالح الرئيسيين والمستعملين النهائيين للنواتج الفنية والمشاريع التنفيذية/الميدانية وتنعكس هذه التعليقات في مجال تصميم الأنشطة اللاحقة وتنفيذها.
    The Mission is committed to promoting a political and constitutional process that would be acceptable to the major stakeholders to resolve disputed internal boundaries, including the status of Kirkuk. UN والبعثة ملتزمة بتشجيع عملية سياسية ودستورية تكون مقبولة لأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل حل مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها، بما في ذلك وضع كركوك.
    7. The involvement of those living in crushing poverty who are in fact the major stakeholders is essential to effective programmes to eradicate poverty. UN 7 - ومن المهم بصورة أساسية إشراك من يعيشون في فقر ساحق وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في البرامج الفعالة للقضاء على الفقر.
    He expressed appreciation to the major stakeholders, particularly the host countries, Japan, Finland, the Netherlands, China, Portugal, Macao, Venezuela, Jordan, Ghana, Zambia and Iceland. UN وأعرب عن تقديره لﻷطراف الرئيسية صاحبة المصلحة في الجامعة، ولا سيما البلدان المضيفة، وهي اﻷردن وأيسلندا والبرتغال وزامبيا والصين وغانا وفنزويلا وفنلندا وماكاو وهولندا واليابان.
    From a lessons learned perspective, it was important for the co-facilitators to work together as a team and to meet regularly with the major stakeholders on the issue under consideration. UN ومن منظور الدروس المستفادة، من المهم أن يعمل الميسرون المشاركون معا بروح الفريق، وأن يجتمعوا بشكل منتظم مع الجهات الرئيسية المعنية بالمسألة قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more