"the major threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الرئيسية
        
    • الأخطار الرئيسية التي
        
    • بالتهديدات الرئيسية
        
    • أكبر التهديدات
        
    • للتهديدات الرئيسية
        
    • التهديدات الكبرى
        
    • للتهديدات الكبرى
        
    Poverty is one of the major threats facing humanity. UN ويمثل الفقر أحد التهديدات الرئيسية التي تواجه البشرية.
    However, the challenge to peacebuilding is now one of the major threats to international peace and security and there are far greater demands for effective peacebuilding activities in the world than in those four countries. UN غير أن التحديات أمام بناء السلام هي الآن إحدى التهديدات الرئيسية للسلام والأمن الدوليين، وهناك الآن طلبات للاضطلاع بأنشطة فعالة لبناء السلام في العالم تتجاوز إلى حد بعيد تلك البلدان الأربعة.
    HIV is one of the major threats to the survival and well-being of humanity. UN إن فيروس الإيدز هو أحد التهديدات الرئيسية لبقاء ورفاه البشرية.
    Combating terrorism is a top priority, as it represents one of the major threats to international peace and security. UN وتحتل مكافحة الإرهاب أعلى الأولويات، لأنه أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The world must become better aware of the major threats to humankind. UN ويتعين على العالم أن يكون أكثر وعيا بالتهديدات الرئيسية للبشرية.
    The proliferation of weapons of mass destruction remains one of the major threats to international peace and security, and it is closely related to terrorism. UN وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل من أكبر التهديدات للأمن والسلم الدوليين وهو وثيق الصلة بالإرهاب.
    The lessons of the great victory over fascism are of current relevance in view of the importance of effectively addressing the major threats and challenges affecting the basic elements of the contemporary international legal order and undermining the national unity and stability of States. UN ودروس النصر العظيم على الفاشية محتفظة بوجاهتها في الوقت الحالي في ضوء أهمية التصدي الفعال للتهديدات الرئيسية والتحديات التي تضر بالأركان الأساسية للنظام القانوني الدولي المعاصر وتقوض الوحدة الوطنية للدول واستقرارها.
    Most of the Panel's recommendations respond properly to the major threats to peace and security in today's world. UN فغالبية توصيات الفريق ترد رداً جيداً على التهديدات الرئيسية التي يتعرض لها السلم والأمن في عالم اليوم.
    At the present time, poverty remains one of the major threats to the stability and security of many regions, indeed, the entire world. UN وفي الوقت الحالي، لا يزال الفقر يمثل أحد التهديدات الرئيسية للاستقرار والأمن في مناطق عديدة، بل في العالم بأسره.
    At the present time, the major threats to international peace and security emanate from disputes and arms buildups at the regional levels. UN في الوقت الراهن، تنبع التهديدات الرئيسية للسلم واﻷمن الدوليين من النزاعات وتكديس اﻷسلحة على اﻷصعدة الاقليمية.
    Terrorism was an attack on democracy, human dignity and development, as well as one of the major threats to the full enjoyment of human rights. UN ويعد الإرهاب هجوما على الديمقراطية والكرامة الإنسانية والتنمية، وأحد التهديدات الرئيسية المحدقة بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان.
    Noting the rapid growth of urban areas and their impingement on coastal zones and the fact that the major threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment result from human activities on land, UN وإذ نلاحظ التوسع السريع في المناطق الحضرية وتعدّيها على المناطق الساحلية، وحقيقة أن التهديدات الرئيسية للصحة، والبيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي تنتج عن الأنشطة البشرية على اليابسة،
    Noting the steady urbanization of coastal areas and the fact that the major threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment result from human activities on land, UN وإذْ نلاحظ التوسع الحضري المطرد في المناطق الساحلية، وحقيقة أن التهديدات الرئيسية على الصحة والبيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي تنتج عن أنشطة بشرية على الأرض،
    The United Nations should continue to be the forum in which we address the major threats in the areas of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في كونها منتدى يمكن فيه لنا أن نعالج التهديدات الرئيسية في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    I think everybody agrees that the current tense relationship between the Muslim world and the West, inspired by political, cultural and religious factors, constitutes one of the major threats to peace and security in the world. UN وأعتقد أن كل شخص يتفق على أن التوتر الحالي في العلاقات بين العالم الإسلامي والعالم الغربي، الذي تحركه عناصر سياسية وثقافية ودينية، يشكل أحد التهديدات الرئيسية للسلام والأمن في العالم.
    80. No continent or State was safe from terrorism, which was one of the major threats to international peace and security. UN 80 - وقال إنه ليس ثمة من قارة أو دولة في مأمن من الإرهاب، وهو أحد التهديدات الرئيسية لسلم والأمن الدوليين.
    We agree with the conclusion that the common security agenda should reflect a global consensus on the major threats to peace and security and our common response. UN ونوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه ينبغي لجدول أعمال الأمن المشترك أن يعكس توافق الآراء العالمي بشأن الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام والأمن وبشأن استجابتنا المشتركة.
    She is convinced that such terrorist activities constitute one of the major threats against humanity and can only be prevented by the establishment of effective and serious international cooperation. UN 3 - وهي على اقتناع بأن هذه الأنشطة الارهابية تشكل أحد الأخطار الرئيسية التي تتعرض لها البشرية، وأنه لا يمكن وقفها إلا بإقامة تعاون دولي جاد وفعال.
    60. Terrorism was one of the major threats to full enjoyment of human rights, violating the most fundamental right of victims -- the right to life. UN 60 - وانتقلت إلى الكلام عن الإرهاب فقالت إنه أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد التمتع التام بحقوق الإنسان، إذ أنه انتهاك لأهم الحقوق الأساسية للضحايا - وهو الحق في الحياة.
    On the other hand, the real challenges associated with the major threats posed by the rise of all forms of terrorism, extremism, fanaticism, intolerance, racism, xenophobia and religious defamation, which have a deadly impact on the efforts of the State and the international community as a whole to promote and protect all human rights UN :: ومن جهة أخرى، فإن التحديات الحقيقية المرتبطة بالتهديدات الرئيسية الناجمة عن زيادة كافة أشكال الإرهاب والتطرف والتعصب وانعدام التسامح والعنصرية وكره الأجانب والقذف في حقّ الأديان، التي تكبح الجهود التي تبذلها الدولة يبذلها المجتمع الدولي بأكمله في مجال تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان.
    The illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons remain one of the major threats to human security and continue to ruin hundreds of thousands of innocent lives. UN إن النقل والتصنيع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتظل من بين أكبر التهديدات للأمن البشري، ولا تزال تتسبب في إزهاق أرواح مئات الآلاف من الأبرياء.
    We found that the United Nations has been much more effective in addressing the major threats to peace and security than it is given credit for, but that nonetheless major changes are needed if the United Nations is to be effective, efficient and equitable in providing collective security for all in the twenty-first century. UN وقد وجدنا أن الأمم المتحدة أكثر فعالية في التصدي للتهديدات الرئيسية التي يتعرض لها السلم والأمن مما أُقر لها بالفضل، ولو أنه يلزم مع هذا إجراء تغييرات رئيسية إذا قُدِّر للأمم المتحدة أن تتسم بالفعالية والكفاءة والإنصاف في توفير الأمن الجماعي للجميع في القرن الحادي والعشرين.
    In his report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General asks for the development of a fair and consistent collective security system based on a common understanding of what the major threats of today's world are and what our common responses should be. UN لقد طلب الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية وضع نظام أمني جماعي عادل ومتساوق يقوم على فهم مشترك لما تمثله التهديدات الكبرى الجديدة اليوم وما يجب أن تكون ردودنا الجماعية عليها.
    The desire to address comprehensively the major threats to international security and disarmament within the Conference on Disarmament cannot be dismissed as linkages. UN ولا يمكن صرف النظر عن الرغبة في التصدي بشكل شامل للتهديدات الكبرى للأمن الدولي ولنزع الأسلحة داخل مؤتمر نزع السلاح باعتبارها حلقات مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more