"the majority of delegations" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية الوفود
        
    • غالبية الوفود
        
    • وأعرب معظم الوفود
        
    • الغالبية العظمى من الوفود
        
    • فأغلبية الوفود
        
    • وكرر معظم الوفود
        
    the majority of delegations fully supported the initial draft. UN وأيدت أغلبية الوفود مشروع القرار اﻷولي تأييدا تاما.
    My delegation is of the view that whether the majority of delegations vote in favour of or against, these three words ought to be retained in this operative paragraph. UN ويرى وفدي أن العبارة اﻷخيرة في فقرة المنطوق هذه ينبغي اﻹبقاء عليها سواء صوتت أغلبية الوفود مؤيدة أو معارضة.
    the majority of delegations had supported the Commission’s position, in view of its heavy workload. UN وقد أيﱠدت أغلبية الوفود موقف لجنة القانون الدولي بالنظر إلى ثقل أعباء العمل الذي تضطلع به.
    This revision serves specification purposes and reflects the views of the majority of delegations. UN ولهذا التنقيح مقاصد محددة، وهو يجسد آراء غالبية الوفود.
    The FOC decided therefore not to recommend this text for exclusion, as the majority of delegations could accept the text as it stands. UN وقرر صديق الرئيس بالتالي عدم التوصية بإقصاء هذه العبارة ما دام أن غالبية الوفود يمكن أن تقبل بالنص كما هو.
    the majority of delegations were in favour of preserving the unity of the regime, which would apply to all categories of treaties, including human rights treaties. UN وتؤيد أغلبية الوفود الحفاظ على وحدة النظام الذي سيسري على جميع أصناف المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    the majority of delegations favoured the text of alternative 1, since it was considered to provide a clear and balanced basis for the question of rearrest and multiple arrest. UN وقد فضلت أغلبية الوفود نص البديل ١، بالنظر إلى أنه يتيح أساساً واضحاً ومتوازناً لمسألة تكرار الحجز والحجز المتعدد.
    Since then, the majority of delegations have continued to express their support for the early adoption of this proposal. UN ومنذئذ، تُواصل أغلبية الوفود الإعراب عن دعمها لاعتماد هذا المقترح في وقت مبكر.
    the majority of delegations spoke of the lost opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. UN وتكلمت أغلبية الوفود عن الفرص الضائعة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The other question regarding balance was raised by the majority of delegations. UN وطرحت أغلبية الوفود سؤالاً آخر عن التوازن.
    Regarding the character of the Expert Advice Body, the majority of delegations are in favour of a single well-defined structure. UN 3- فيما يتعلق بطابع هيئة مشورة الخبراء، تؤيِّد أغلبية الوفود أن يكون للهيئة هيكل واحد محدَّد تحديداً جيداً.
    We welcome your determination that the majority of delegations support the A5 proposal, while some other delegations are not in a position to do so. UN ونحن نرحب بتصميمكم على أن تدعم أغلبية الوفود مقترح السفراء الخمسة، في حين لم تفلح وفود أخرى في القيام بذلك.
    I believe that the majority of delegations would want to have a meeting on Monday. UN وأعتقد أن أغلبية الوفود تود عقد جلسة يوم الاثنين.
    If the majority of delegations favoured retaining the last phrase of the paragraph, his delegation would have to place its opposition on record. UN وإذا فضلت غالبية الوفود الابقاء على العبارة اﻷخيرة من الفقرة، فسوف يطلب وفده تسجيل اعتراضه.
    the majority of delegations condemned the Israeli decision, and all, except Israel itself, agreed that it would impact negatively on the peace process. UN لقد أدانت غالبية الوفود القرار اﻹسرائيلي واتفقت جميعها، فيما عدا إسرائيل، على أنه سيؤثر سلبيا على عملية السلام.
    We are convinced that the majority of delegations would like to receive an analytical document from the Council that would contain an in-depth analysis of various hotspots. UN ونحن على قناعة بأن غالبية الوفود تود أن تحصل على وثيقة تحليلية من المجلس تتضمن تحليلا عميقا لمختلف البؤر الساخنة.
    the majority of delegations referred to the opportunities provided within the framework of the Conference on Disarmament. UN وتناولت غالبية الوفود الفرص القائمة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    It seemed that the majority of delegations supported that proposal. UN وأردف قائلا إنه فيما يبدو أن غالبية الوفود تؤيد ذلك الاقتراح.
    67. the majority of delegations addressing this agenda item expressed appreciation for the Division's compliance with the Board's request to include a comprehensive business plan in the report and found it to be quite informative. UN 67 - وأعرب معظم الوفود التي تناولت هذا البند من بنود جدول الأعمال عن ارتياحه لامتثال الشعبة لطلب المجلس بإدراج خطة شاملة للأعمال التجارية في التقرير، وارتأى أنه يتضمن كثيرا من المعلومات.
    24. At the outset, some delegations proposed merging this item with the annual report of the Administrator in future sessions because the majority of delegations share their comments on funding issues in their general remarks. UN 24 - في البداية، اقترحت بعض الوفود دمج هذا البند في التقرير السنوي لمدير البرنامج في الدورات المقبلة نظرا لكون الغالبية العظمى من الوفود تقدم تعليقاتها عن مسائل التمويل ضمن ملاحظاتها العامة.
    :: the majority of delegations were of the view that the rebalancing of the Security Council needs to be based on " the contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization " , as well as on equitable geographical representation, as stipulated in Article 23 of the Charter. UN :: فأغلبية الوفود ارتأت أن إعادة موازنة مجلس الأمن يلزم أن تقوم على ' ' المساهمة في حفظ السلم والأمن الدولي وفي مقاصد الهيئة الأخرى``، وكذلك على التمثيل الجغرافي العادل، على نحو ما تنص عليه المادة 23 من الميثاق.
    the majority of delegations echoed the presenters, stating that HIV/AIDS prevention activities among young people should be a cornerstone of activities of youth HIV/AIDS programming, but that such efforts should be based on a comprehensive approach that respects the continuum of prevention to care and support. UN وكرر معظم الوفود ما قاله المتحدثون، فأعلنوا أن أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الشباب ينبغي أن تكون حجر الزاوية للأنشطة التي تنفذ في إطار البرامج المخصصة للشباب في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، غير أن هذه الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج شامل يأخذ في الاعتبار السلسلة المتصلة التي تبدأ بالوقاية وتشمل الرعاية والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more