"the majority of the states" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية الدول
        
    • غالبية الدول
        
    • وأغلبية الدول
        
    This is not only Serbia's position or that of the majority of the States Members of the United Nations; it is the position of the Security Council. UN وهذا لا يمثل موقف صربيا وحدها أو موقف أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بل هو موقف مجلس الأمن.
    We believe in the ideals of peace and security, but we are firmly convinced that they cannot be fully achieved if famine, malnutrition, disease and natural disasters continue to be the lot of the majority of the States which make up the international community. UN إننا نؤمن بمثالي السلم واﻷمن، ولكننا على اقتناع راسخ بأنه لا يمكن بلوغوهما بالكامل اذا استمرت المجاعة وسوء التغذية واﻷمراض والكوارث الطبيعية في أن تكون من نصيب أغلبية الدول التي تؤلف المجتمع الدولي.
    I would like to conclude by pointing out that the Venezuelan delegation declares its firm intention to continue to play an active role in the negotiations with a view to achieving a result that would thoroughly reflect the positions of the majority of the States Members of the United Nations. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الوفد الفنزويلي يعلن عزمه الثابت على الاستمرار في الاضطلاع بدور نشط في المفاوضات بهدف تحقيق نتيجة تعكس بالكامل مواقف أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Committee's recommendation reflects the will of the majority of the States Members of the United Nations. UN وتعبر توصية المكتب عن إرادة غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Member States represented in the Security Council should be fully conversant with the concerns of the majority of the States that were not represented in its meetings. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء الممثلة في مجلس اﻷمن أن تلم إلماما تاما بمشاغل غالبية الدول غير الممثلة في اجتماعاته.
    the majority of the States Members of the Assembly are only slightly larger or slightly smaller than Estonia, with its 47,000 square kilometres and 1.5 million inhabitants living on the shores of the Baltic Sea. UN وأغلبية الدول اﻷعضاء في الجمعية أكبر قليلا أو أصغر قليلا من استونيا، التي تبلغ مساحتها ٠٠٠ ٤٧ كيلومتر مربع ويبلغ عدد سكانها ١,٥ مليون نسمة يعيشون على شواطئ بحر البلطيق.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The Secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    The secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    the majority of the States members of the Institute continued to fail to pay their contributions because of their economic difficulties. UN فقد ظلت غالبية الدول اﻷعضاء في المعهد تتخلف عن دفع اشتراكاتها بسبب المصاعب الاقتصادية التي تواجهها.
    the majority of the States parties indicated their readiness to explore the possibility of concluding new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN ٣٣- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    the majority of the States parties indicated their readiness to explore possibilities to conclude new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN 24- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    the majority of the States parties to the CWC do not have a national capacity to protect themselves from chemical attacks, including those by terrorists. UN وأغلبية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليس لديها القدرة الوطنية على حماية أنفسها من هجمات كيميائية، بما في ذلك الهجمات التي يشنها الإرهابيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more