"the majority of women in" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية النساء في
        
    • غالبية النساء في
        
    • غالبية السجينات
        
    • معظم النساء اللائي يشغلن
        
    • معظم النساء في
        
    Nevertheless, the majority of women in Zambia, though active in the informal economy, were in need of economic opportunities. UN على أنها أضافت أن أغلبية النساء في زامبيا بحاجة إلى الفرص الاقتصادية وإن كن ناشطات في الاقتصاد غير المنظم.
    The Committee is concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism and unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن أغلبية النساء في السجن قد حكم عليهن جراء ممارستهن الدعارة أو ارتكابهن الزنا أو تعاطيهن الكحول أو قيامهن بتصرف مخالف للقانون أو مشين في مكان خاص أو عام.
    Women's employment grew in manufacturing, services and trade, but the majority of women in the region are absorbed in subsistence agriculture as unpaid family labour and unskilled agriculture labour. UN وزاد عمل المرأة في قطاعات التصنيع والخدمات والتجارة، لكن العمل في مجال زراعة الكفاف استوعب أغلبية النساء في المنطقة كعاملات من أفراد اﻷسرة بدون أجر أو كعاملات زراعيات غير ماهرات.
    Conversely, the number may also indicate that the majority of women in the civil service are employed as clerical staff. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    However, these organizations are urban centered and automatically rule out the majority of women in the rural and semi urban areas. UN غير أن هذه المنظمات تتركز في المدن وتستبعد تلقائيا غالبية النساء في المناطق الريفية وشبه الحضرية.
    the majority of women in the industry are in reporting and junior administrative positions. UN وتعمل غالبية النساء في هذه الصناعة في وظائف المراسلات والمناصب الإدارية الدنيا.
    The Committee is also concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism, unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting, as well as for violating restrictions of movement imposed by family traditions and Yemeni laws; the Committee also notes with concern that such sentences are applied in a discriminatory way against women (arts. 11 and 16). UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن غالبية السجينات يقضين عقوبة السجن بسبب ممارسة البغاء، أو الزنا، أو تعاطي الكحول، أو بسبب سلوكهن غير المشروع أو غير اللائق في الأماكن الخاصة أو العامة، وكذلك بسبب خرقهن للقيود المفروضة على حركتهن بموجب التقاليد الأسرية والقوانين اليمنية؛ وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن هذه الأحكام تنفَّذ على نحو يشكل تمييزاً ضد المرأة (المادتان 11 و16).
    It nevertheless repeats its previous recommendation (CCPR/C/79/Add.74, para. 21) and notes with concern that the majority of women in political posts are alternates and that indigenous women continue to face obstacles in obtaining decision-making positions. UN بيد أنها تكرر تأكيد توصيتها السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرة 21) وتلاحظ بقلق أن معظم النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية يعملن بصفة مناوبات، وأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن عقبات أمام إمكانية تقلّد مناصب اتخاذ القرار.
    There was, moreover, a wide disparity between the status of women in developed and developing countries, with the majority of women in the latter still mired in poverty, burdened by traditional household chores and denied access to education and health care. UN كما يوجد تفاوت كبير بين مركز المرأة في البلدان المتقدمة النمو ومركزها في البلدان النامية، إذ لا تزال أغلبية النساء في البلدان النامية ترتع في مستنقع الفقر وتثقل كاهلها اﻷعمال المنزلية التقليدية وتُحرم من التعليم والرعاية الصحية.
    55. On the other hand, the majority of women in the rural/northern region, Corozal and Orange Walk, are descendants of Yucatecan Mayan Mestizo people and of earlier Mayan populations. UN ٥٥ - من جهة أخرى، تنحدر أغلبية النساء في المنطقة الريفية/الشمالية، وكوروزال، وأورانج وولك، من سلالة أبناء شعب يوكاتيكان مايا المولّدين، ومن سلالة السكان المايا اﻷوائل.
    The Committee is also concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism, unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن أغلبية النساء في السجن قد حكم عليهن جراء ممارستهن الدعارة أو ارتكابهن الزنا أو تعاطيهن الكحول أو قيامهن بتصرف مخالف للقانون أو مشين في مكان خاص أو عام.
    Look,Ava, the majority of women in that test group are taking the drug to erase scars left by domestic abuse. Open Subtitles " إسمعي " إيفا أغلبية النساء في مجموعة الفحص يأخذون العقار لمسح آثار من أعتداء سابق
    Considering with great concern that although the process of implementation of the Beijing Platform for Action over the past 15 years has utilized significant resources, progress has remained minimal, slow and fragmented and has not resulted in fundamental changes in the lives of the majority of women in Africa, UN وإذ نرى ببالغ القلق أن التقدم المحرز مازال قليلا وبطيئا ومشتتا ولم يسفر عن تغييرات جوهرية في حياة أغلبية النساء في أفريقيا رغم أن عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين على مدى الخمس عشرة سنة الماضية استخدمت موارد كبيرة؛
    The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who constitute the majority of women in the State party, and who are characterized by poverty, difficulties in accessing health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN وتعرب عن قلقها إزاء وضع النساء الذي لا يُحسدن عليه في المناطق الريفية والنائية وهن يشكلن أغلبية النساء في الدولة الطرف، وذلك الوضع يتسم بالعوز وصعوبة الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية وقلة المشاركة في عملية صنع القرار على المستوى المجتمعي.
    In 1980, the majority of women in the labour force had been employed in the professional and technical sector, followed by the clerical and related work areas and the service sector. UN ففي عام ١٩٨٠ كانت غالبية النساء في قوة العمل مستخدمة في القطاع التقني والمهني، يليه القطاع الوظيفي ومجالات العمل المتصلة به. وقطاع الخدمات.
    the majority of women in the informal sector are own account traders and producers or casual and subcontract workers; relatively few are employers who hire paid workers. UN ويعمل غالبية النساء في القطاع غير الرسمي لحسابهن الخاص كتاجرات ومنتجات أو كعاملات بشكل مؤقت أو بعقود من الباطن، وقليلات منهن نسبيا صاحبات عمل يقمن بتشغيل عمال بأجر.
    the majority of women in most of the rural areas in these six cazas are workers or family aids in the agricultural domain, which explains their low economic activity, as the following table shows: UN إن غالبية النساء في معظم أرياف هذه الأقضية الستة هن من العاملات أو المساعدات العائليات في الزراعة، مما يفسر تدني نشاطهن الاقتصادي، كما يشير الجدول التالي:
    49. The Committee expresses concern at the higher levels of poverty among rural women, who constitute the majority of women in the country. UN 49 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء كون الريفيات، وهن غالبية النساء في البلد، أشد فقرا.
    31. The Committee expresses concern at the higher levels of poverty among rural women, who constitute the majority of women in the country. UN 31 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء كون الريفيات، وهن غالبية النساء في البلد، أشد فقرا.
    21. Ms. Makhumula (Malawi) said that the majority of women in Malawi lived in rural areas. UN 21 - السيدة ماخومولا (ملاوي): قالت إن غالبية النساء في ملاوي تعشن في مناطق ريفية.
    The Committee is also concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism, unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting, as well as for violating restrictions of movement imposed by family traditions and Yemeni laws; the Committee also notes with concern that such sentences are applied in a discriminatory way against women (arts. 11 and 16). UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن غالبية السجينات يقضين عقوبة السجن بسبب ممارسة البغاء، أو الزنا، أو تعاطي الكحول، أو بسبب سلوكهن غير المشروع أو غير اللائق في الأماكن الخاصة أو العامة، وكذلك بسبب خرقهن للقيود المفروضة على حركتهن بموجب التقاليد الأسرية والقوانين اليمنية؛ وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن هذه الأحكام تنفَّذ على نحو يشكل تمييزاً ضد المرأة (المادتان 11 و16).
    It nevertheless repeats its previous recommendation (CCPR/C/79/Add.74, para. 21) and notes with concern that the majority of women in political posts are alternates and that indigenous women continue to face obstacles in obtaining decision-making positions. UN بيد أنها تكرر تأكيد توصيتها السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرة 21) وتلاحظ بقلق أن معظم النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية يعملن بصفة مناوبات، وأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن عقبات أمام إمكانية تقلّد مناصب اتخاذ القرار.
    the majority of women in the rural areas dominate the informal, subsistence sector of PNG. UN يهيمن معظم النساء في المناطق الريفية على القطاع غير الرسمي والكفافي في بابوا غينيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more