"the maltese authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المالطية
        
    • سلطات مالطة
        
    The buyer was charged with trafficking by the Maltese authorities. Prosecutions of the other actors involved are continuing. UN ووجهت السلطات المالطية تهمة الاتجار إلى المشتري، وما زالت تلاحق الجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في العملية.
    This figure includes some 350 citizens of the former Yugoslavia who were granted de facto temporary protection by the Maltese authorities. UN ويشتمل هذا الرقم على نحو ٠٥٣ شخصا من مواطني يوغوسلافيا السابقة منحتهم السلطات المالطية حماية مؤقتة بحكم اﻷمر الواقع.
    the Maltese authorities are not aware of any activities involving Usama Bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates in Malta. UN ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة.
    The utilisation of Detention by the Maltese authorities UN لجوء السلطات المالطية للاحتجاز
    The delegation noted that a total of over 13,000 persons had been rescued by the Maltese authorities over the past decade. UN ويفيد الوفد بأن سلطات مالطة قد أنقذت على مدى العقد الماضي أكثر من 000 13 شخص في المجموع.
    An investigation order issued by a criminal court to trace assets of all kinds pertaining to a person suspected of a criminal offence overrides all bank secrecy restrictions and bank records are routinely obtained by the Maltese authorities under CC Article 257 and PMLA Article 4. UN ويُلغي أمر التحقيق الصادر عن محكمة جنائية بتتبُّع جميع أنواع الأصول المتعلقة بشخص يشتبه في ارتكابه جريمة جنائية جميع قيود السريّة المصرفية وتحصل السلطات المالطية روتينياً على السجلات المصرفية بموجب المادة 257 من القانون الجنائي والمادة 4 من قانون منع غسل الأموال.
    As most of these investigations are continuing, the Panel is in a position to release its finding only about the one completed case: an attempted transfer prevented by the Maltese authorities. UN ونظرا لأن معظم هذه التحقيقات لا تزال جارية، فإن الفريق ليس في وضع يسمح له بالكشف عن أي استنتاجات إلا فيما يتعلق بإحدى القضايا المنجزة وهي محاولة نقل منعتها السلطات المالطية.
    Furthermore, the Maltese authorities are taking all adequate measures regarding the entry into and transit through Malta of those Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ السلطات المالطية جميع التدابير اللازمة فيما يتعلق بدخول المواطنين السودانيين، المشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه، إلى مالطة وعبورهم ﻷراضيها.
    MSF staff will assist the Maltese authorities in the identification of vulnerable categories of immigrants upon their arrival and refer them to OIWAS. MSF will also assist the authorities in the areas of mental health and sexual and reproductive health. UN وسيساعد موظفو أطباء بلا حدود السلطات المالطية في تحديد فئات الضعفاء من بين المهاجرين عند وصولهم، وتحويلهم إلى منظمة إدماج ملتمسي اللجوء، كما ستساعد منظمة أطباء بلا حدود السلطات في ميادين الصحة النفسية والصحة الجنسية والإنجابية.
    The Commissioner further welcomed the special arrangements applied to vulnerable groups but stressed the need for the Maltese authorities to apply them transparently to all persons requiring specific attention. UN ورحب المفوض أيضاً بالترتيبات الخاصة التي تنطبق على المجموعات الضعيفة ولكن أكد على ضرورة أن تقوم السلطات المالطية بتطبيقها بطريقة شفافة على الأشخاص الذين يحتاجون إلى عناية خاصة.
    The Commissioner invited the Maltese authorities to take administrative measures as speedily as possible, prosecute those already identified as responsible for the use of excessive violence and conduct a thorough investigation with a view to prosecuting any additional culprits not yet identified. UN ودعا المفوض السلطات المالطية إلى اتخاذ تدابير إدارية في أسرع وقت ممكن وإلى محاكمة الأشخاص الذين ثبت ارتكابهم العنف المفرط وإجراء تحقيق دقيق من أجل تقديم أي متهمين آخرين لم يتم تحديدهم بعد إلى المحكمة.
    The CPT recommended that the Maltese authorities amend the Immigration Act in light of the above comments. UN وأوصت اللجنة بأن تعدل السلطات المالطية قانون الهجرة في ضوء التعليقات أعلاه(33).
    Lastly, if asylum seekers have their applications rejected, the Commissioner asks the Maltese authorities, in actual practice, to keep them on national territory until the decision of the Refugee Appeals Board. UN وأخيراً، في حالة عدم الموافقة على طلبات اللجوء، طلب المفوض إلى السلطات المالطية أن تبقي عليهم في الإقليم الوطني إلى حين صدور قرار من مجلس الطعون المتعلقة باللاجئين(34).
    12. In response to a request for further information sent by the Commission on 4 October 1996, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and the Environment of Malta, by a letter dated 6 December 1996, informed the Commission that the Maltese authorities had investigated the issues raised by the Commission. UN ١٢ - وردا على طلب اللجنة المزيد من المعلومات المرسل في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أبلغ نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والبيئة في مالطة، برسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اللجنة بأن السلطات المالطية قد حققت في المسائل التي أثارتها اللجنة.
    57. During its visit to Malta in July 2011, the Panel received information about containers being withheld by the Maltese authorities on the suspicion that the intended final user was the Qadhafi Government Defence Forces. UN 57 - تلقى الفريق خلال الزيارة التي قام بها إلى مالطة في تموز/يوليه 2011 معلومات بشأن الحاويات التي تحتجزها السلطات المالطية للاشتباه في أن المستخدم النهائي المقصود كان قوات الدفاع الحكومية التابعة للقذافي.
    2. The Council of Europe Commissioner for Human Rights (The Commissioner) urged the Maltese authorities to sign and ratify the Third Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints. UN وحث مفوض مجلس أوروبا المعني بحقوق الإنسان (المفوض) السلطات المالطية على التوقيع والتصديق على البروتوكول الثالث للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً للشكاوى الجماعية.
    The Commissioner called on the Maltese authorities to stop using military methods of conducting searches - use of handcuffs, early-morning searches, etc. - and to respect detainees' human dignity. UN وطلب المفوض إلى السلطات المالطية أن تكف عن استخدام الأساليب العسكرية في عمليات التفتيش - استخدام الأصفاد، التفتيش في الصباح الباكر، إلخ - وأن تحترم الكرامة الإنسانية للمحتجزين(18).
    In his follow-up report on Malta (2003-2005), the Commissioner welcomed the efforts by the Maltese authorities to make schooling more readily available to the children, and in general to enable them to integrate better. UN ورحب المفوض في تقرير المتابعة (2003-2005) بالجهود التي بذلتها السلطات المالطية لتيسير وصول هؤلاء الأطفال إلى التعليم ولتمكينهم عموماً من الاندماج بوجه أفضل.
    24. In the same report of its visit in 2004, the CPT/CoE further stated that it had taken note of the Maltese authorities' decision to provide a new remedy before the Immigration Appeals Board, allowing any detained foreign national to contest the " reasonable " character of the period of detention being imposed on him/her. UN 24- وفي نفس التقرير المتعلق بزيارة عام 2004، ذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب أنها أحاطت علماً بالقرار الذي اتخذته السلطات المالطية لتوفير سبيل انتصاف جديد أمام مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة وتمكين الأجانب المحتجزين من الطعن في " معقولية " فترة الاحتجاز.
    the Maltese authorities are fully appreciative of the invaluable contribution extended by the various NGO's working in the areas of illegal immigration and asylum. UN 92- وتقدّر سلطات مالطة حق التقدير المساهمات الثمينة التي قدمتها مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالي الهجرة غير الشرعية واللجوء.
    40. the Maltese authorities will continue to combat racism and xenophobia, including by means of the prosecution of those responsible for racist and/or xenophobic acts. UN 40- ستواصل سلطات مالطة مكافحة العنصرية وكره الأجانب، بسبل مختلفة منها ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن أفعال قائمة على العنصرية وكره الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more