"the management capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الإدارية
        
    • القدرات الإدارية
        
    • القدرة الادارية
        
    Report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    It also requested the Secretary-General to prepare a report on strengthening the management capacity of the Agency, for submission to the General Assembly at the earliest possible date. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    The educational quality of selected schools will be improved through developing physical facilities, teaching-learning aids and opportunities, and enhancement of the management capacity of school management committee members. UN وسيتم تحسين نوعية التعليم في المدارس المختارة بتطوير المرافق المادية ومعونات وفرص للتعليم والتعلم وتعزيز القدرات الإدارية لأعضاء لجان إدارة المدارس.
    Such efforts could well be successful, especially if they enjoy the support of the international community, which is committed to providing increased, more predictable and better coordinated financial aid in order to sustainably enhance the management capacity of the national budget and State institutions. UN ويمكن أن تنجح هذه الجهود، ولا سيما إذا حظيت بدعم المجتمع الدولي، الذي يلتزم بتوفير المزيد من الإعانات المالية الأكثر تنسيقا والتي يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل لتعزيز القدرات الإدارية فيما يتعلق بالميزانية الوطنية ومؤسسات الدولة بشكل مستدام.
    As a consequence of globalization, the management capacity of a State has diminished. UN فنتيجة للعولمة، ضعفت القدرة الإدارية للدولة.
    In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. UN وفي أحد تلك الأمثلة، تم توسيع نطاق الدعم المقدم لتحسين القدرة الإدارية للمسؤولين عن التعليم ليشمل قادة المجتمعات المحلية والآباء والأطفال.
    The Committee decided to schedule an additional meeting of the Committee in early 2011, to consider the report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of UNRWA. UN وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا.
    Report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    However, the management capacity of developing countries to participate effectively within those entities still needs attention in many cases. UN ومع ذلك، لا تزال القدرة الإدارية للبلدان النامية على المشاركة بفعالية في تلك الهيئات بحاجة للاهتمام في كثير من الحالات.
    Report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Strengthening the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Iceland fully supported the recommendations in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA, as well as its reform efforts. UN وأعربت عن تأييد أيسلندا الكامل للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا، فضلا عن جهودها الإصلاحية.
    It welcomes the conclusions and urges all United Nations Member States to consider carefully the recommendations contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA. UN ويرحب الفريق بالاستنتاجات، ويحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تنظر بعناية في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا.
    We propose to that effect the strengthening of the economy of the border provinces, improvement in the quality of life of the people, increasing the presence and the coordination of our State institutions and strengthening the management capacity of Government and local social organizations. UN نقترح في هذا الصدد دعم اقتصاد المحافظات الحدودية، وتحسين نوعية حياة الناس، وتكثيف حضور مؤسساتنا الحكومية، وزيادة تنسيقها، وتعزيز القدرة الإدارية لدى الحكومة والمنظمات الاجتماعية.
    12. To create a system that strengthens the management capacity of the organizations and enable organizations to attract and retain managers of high calibre. UN 12 - إيجاد نظام يعزز القدرة الإدارية للمنظمات ويمكِّن المنظمة من اجتذاب واستبقاء مديرين يتمتعون بقدرات عالية.
    We also need to continue our efforts to modernize the human rights treaty system, enhance the role of the special procedures for fact-finding, and strengthen the management capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to support these efforts. UN ونحن بحاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان، وتعزيز دور الإجراءات الخاصة لتقصي الحقائق، وتدعيم القدرة الإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على دعم هذه الجهود.
    As an example of the actions that enjoy our full support, let me cite action 5, aimed at strengthening the management capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأسوق مثالا على الإجراءات التي تحظى بكامل دعمنا، وهو الإجراء 5، الذي يهدف إلى تعزيز القدرة الإدارية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    The meeting also noted the need for building the management capacity of public administrations to better adapt internationally-agreed trade and transport instruments and commercial best practices. UN كما أشار الاجتماع إلى ضرورة بناء القدرات الإدارية للإدارات العامة لتمكينها من تكييف الصكوك الخاصة بالتجارة والنقل وأفضل الممارسات التجارية المتفق عليها دولياً تكييفاً أفضل.
    The present budget does not make provision for such consolidation, but ensuring that the management capacity of UNIFEM is strong would provide a solid foundation in the new entity and ease any transition that may transpire. UN ولا ترصد هذه الميزانية اعتمادات لذلك التوحيد، ولكن كفالة تعزيز القدرات الإدارية للصندوق ستضع أساسا متينا للكيان الجديد وستيسر أي انتقال قد يحدث.
    284. The Administrative Management Officer would assist the Under-Secretary-General by strengthening the management capacity of the Office of the Under-Secretary-General by providing direct support in respect of the overall administration of the Office. UN 284 - يساعد موظف التنظيم الإداري وكيل الأمين العام عن طريق تعزيز القدرات الإدارية لمكتب وكيل الأمين العام بتقديم الدعم المباشر فيما يتعلق بالإدارة العامة للمكتب.
    the management capacity of these implementation agencies has expanded considerably in the last year. UN وقد تزايدت القدرة الادارية لهذه الوكالات المنفذة بدرجة كبيرة في السنة اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more