"the management of such" - Translation from English to Arabic

    • إدارة هذه
        
    • لإدارة هذه
        
    • وإدارة هذه
        
    • إدارة تلك
        
    • إدارة مثل هذه
        
    • لإدارة تلك
        
    • إدارة هؤلاء
        
    • بإدارة هذه
        
    It is therefore unacceptable to my delegation that the management of such resources should be decided through a legal regime that excludes some parties. UN ولذلك من غير المقبول لوفدي أن يتم البت في إدارة هذه الموارد من خلال نظام قانوني يستبعد بعض الأطراف.
    Countries could not help the chemical composition of their natural resources and the management of such resources should be left to countries and not regulated by treaty. UN وقال إن البلدان لا يمكن أن تفعل شيئاً إزاء حدوث توليفات كيميائية لمواردها الطبيعية وإنه ينبغي ترك إدارة هذه الموارد للبلدان وعدم تنظيمها بمعاهدة.
    Such training should also include information on the legal framework governing the management of such assets. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشمل أيضا معلومات عن الإطار القانوني الذي ينظِّم إدارة هذه الموجودات.
    In addition, training was provided to 260 police officers from the Sierra Leone Police Family Support Unit on guidelines for the management of such cases. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى 260 ضابط شرطة من وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون، التدريب على المبادئ التوجيهية لإدارة هذه القضايا.
    Numbered accounts. In any cases that might exist, it is imperative that regulations on identifying and knowing the customer, references, and the management of such accounts be applied. Safe-deposit boxes. UN الحسابات المشفرة: في الحالات التي يوجد فيها هذا النوع من الحسابات ينبغي تطبيق القواعد المتعلقة بتحديد الهوية ومعرفة العميل، والحصول منه على بيانات معارف له لديهم معلومات عنه، وإدارة هذه الحسابات.
    The Royal Government continues to postpone the economic land concession program or permanent rental of land in order to strengthen the management of such lands in accordance with laws and contracts. UN والحكومة مستمرة في تأجيل برنامج منح الامتيازات الاقتصادية للأراضي وتأجير الأراضي بعقود دائمة، من أجل تحسين إدارة تلك الأراضي وفقاً للقوانين والعقود.
    However, we also recognized the health complications suffered by women because of unsafe abortions, as well as the costs incurred by the health sector in the management of such complications. UN ومع ذلك اعترفنا أيضا بالتعقيدات الصحية التي تعانيها المرأة بسبب عمليات اﻹجهاض غير المأمونة، فضلا عن التكاليف التي يتكبدها قطاع الصحة في إدارة مثل هذه التعقيدات.
    The LBs and local communities will become responsible for the management of such health institutions. UN وستصبح الهيئات المحلية والجماعات المحلية مسؤولة عن إدارة هذه المؤسسات الصحية.
    A number reported on the management of such protected areas in areas under their national jurisdiction. UN وقدم عدد من الوفود تقارير عن إدارة هذه المحميات في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية.
    Some delegations expressed preference for a zonal approach in the management of such areas. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاتباع نهج تشترك فيه المنطقة المعنية في إدارة هذه المحميات.
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN فالإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN والإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN فالإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN والإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    This hinders the proper valuation of women's participation in the rights and obligations derived from the management of such an enterprise, under conditions of equality. UN ويتسبب ذلك في إعاقة إجراء تقييم سليم في أجواء تسودها المساواة لمشاركة المرأة في الحقوق والواجبات المنبثقة عن إدارة هذه الشركات.
    The conclusion of an FMCT will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and will contribute to the prevention of nuclear proliferation by banning globally the production of fissile material for nuclear weapons and enhancing transparency and accountability in the management of such material through its verification system. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    While significant efforts had been made in the past to reduce the cost of air operations, a regional approach to the management of such operations would not only yield savings but also ensure the safe and efficient movement of uniformed and civilian personnel. UN وقال إنه بينما بُذلت جهود كبيرة في الماضي لتقليل تكلفة العمليات الجوية، لن يسفر اتباع نهج إقليمي لإدارة هذه العمليات عن مجرد وفورات بل سيكفل أيضاً سلامة وكفاءة تنقُّل الأفراد النظاميين والمدنيين.
    As a result, the capacity of Timorese State institutions has been further strengthened, and local ownership of the processes required for the management of such institutions continued to make progress. UN ونتيجة لذلك، زاد تعزيز قدرة مؤسسات الدولة التيمورية وواصلت الملكية المحلية للعمليات المطلوبة لإدارة هذه المؤسسات إحراز تقدم.
    7. How an enterprise’s environmental performance affects its financial health and how financial information relating to such performance can be used to assess environmental risk, and the management of such risk, are often matters of concern to investors and their advisers. UN ٧- وغالباً ما تشكل الطريقة التي يؤثر بها اﻷداء البيئي لمؤسسة ما على وضعها المالي والطريقة التي يمكن أن تستخدم بها المعلومات المالية ذات الصلة بهذا اﻷداء لتقييم المخاطر البيئية وإدارة هذه المخاطر مسائل تثير شواغل المستثمرين وخبرائهم الاستشاريين.
    Besides, the Constitution safeguards the principle of transparency in the management of such funds and expressly provides for the possibility of the latter determining and collecting local revenues. UN وإضافة إلى ذلك، يصون الدستور مبدأ الشفافية في إدارة تلك الاعتمادات وينص صراحة على إمكانية تحديد السلطات المحلية الإيرادات المحلية وجمعها.
    Transparency in the management of such windfall incomes was essential to prevent their misapplication, in order to enhance investments in other sectors of the economy towards attaining sustainable growth and development in the medium-to-long term. UN وتعد الشفافية في إدارة مثل هذه الإيرادات الطارئة أمراً أساسياً لمنع سوء استخدامها، بغية تعزيز الاستثمارات في قطاعات الاقتصاد الأخرى سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامين في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    The Working Group also suggested that administrative arrangements should be explored for the management of such a network, perhaps in the context of the developing partnership of UNODC with the World Bank and other organizations as appropriate. UN واقترح الفريق العامل أيضا أن يجري استكشاف الترتيبات الإدارية اللازمة لإدارة تلك الشبكة، كأن يجري ذلك في سياق الشراكة النامية بين المكتب والبنك الدولي وغيره من المنظمات، حسب الاقتضاء.
    There should be common standards of qualification and status in the management of such personnel. UN وينبغي أن تكون هناك معايير موحدة للمؤهلات والأوضاع في إدارة هؤلاء الموظفين.
    New refugee reception centres had recently been set up and a number of meetings with NGOs had been held to discuss the management of such establishments, which were used to only 80 per cent of their capacity. UN وأنشئت مؤخرا مراكز جديدة لاستقبال اللاجئين، وعقد عدد من الاجتماعات مع منظمات غير حكومية لمناقشة الشؤون المتعلقة بإدارة هذه المنشآت، التي تستغل فقط بنسبة 80 في المائة من قدرتها الاستيعابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more