"the management of those" - Translation from English to Arabic

    • إدارة هذه
        
    • إدارة تلك
        
    • لإدارة تلك
        
    The Committee points out that it is important not only to have a picture of the resources that go into training but also of the management of those resources. UN وتشير اللجنة إلى أن المهم ليس الحصول على فكرة عن الموارد التي تدخل في التدريب فحسب، بل وعن إدارة هذه الموارد.
    Greater attention should be given to the recruitment of qualified staff from developing countries so that they could play a bigger part in the management of those activities. UN وأنه يجب إيلاء أكبر لتعيين موظفين أكفياء من البلدان النامية بما يمكنهم من أداء دور أكبر في إدارة هذه الأنشطة.
    The note also described the current structure and management of UNEP-administered trust funds and presented recommendations for the consideration of the Committee of Permanent Representatives aimed at improving the management of those funds. UN وتصف هذه المذكرة أيضاً الهيكل الحالي للصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة هذه الصناديق وتعرض توصيات لتنظر فيها لجنة الممثّلين الدائمين بهدف تحسين إدارة هذه الصناديق.
    Venezuela finds it unacceptable that the management of those resources is being handled by means of an exclusionary judicial system. UN وترى فنزويلا أن من غير المقبول أن تتم إدارة تلك الموارد عن طريق نظام قضائي إقصائي.
    If any of these four functional areas were not to be covered by ERP, separate systems would be required for the management of those resources. UN فإذا لم يشمل النظام أحد هذه الميادين الوظيفية الأربعة، فسيتعين وضع نظم مستقلة لإدارة تلك الموارد.
    46. As part of its preparation to assume the management of those materials, the Mechanism established the Mechanism Archives and Records Section. UN 46 - وفي إطار استعدادها لتولي مهمة إدارة هذه المواد فقد أنشأت الآلية قسم محفوظات وسجلات الآلية.
    The new Entity should promote coordination with all United Nations bodies, avoid duplication, make the best possible use of human and financial resources and identify possible shortcomings in the management of those resources. UN وينبغي أن تعمل الهيئة الجديدة على تعزيز التنسيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، وتفادي الازدواجية واستخدام الموارد البشرية والمالية على أحسن وجه ممكن وتحديد أوجه القصور المحتملة في إدارة هذه الموارد.
    The various uses of place names in the management of those disasters, together with the resulting positive outcomes and needed improvements, were examined. UN وتم بحث الاستخدامات المختلفة لأسماء الأماكن في إدارة هذه الكوارث، بالإضافة إلى النتائج الإيجابية الناجمة عن ذلك والتحسينات اللازمة.
    In recent years, the significance of good governance has also become prominent among both the member countries of the international financial institutions and the management of those institutions. UN وفي السنوات اﻷخيرة اكتسبت أهمية الحكم الجيد مكانة بارزة أيضا بين البلدان اﻷعضاء في المؤسسات المالية الدولية وكذلك في إدارة هذه المؤسسات.
    the management of those contracts had been problematic, in part because of their complexity and the often volatile environment in which they were implemented, despite the efforts of both the individual missions and of the Department of Peacekeeping Operations. UN واتسمت إدارة هذه العقود بالمشاكل نظرا إلى تعقدها جزئيا وإلى أن البيئة التي تنفذ فيها تلك العقود كثيرا ما تتسم بعدم الاستقرار، رغم الجهود التي تبذلها البعثات فرادى وجهود إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Secretariat should also provide information on the management of those resources, on how transparent that management was, and on the corrective measures it had taken to address the problems identified in the report of the Office. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة معلومات أيضا عن إدارة هذه الموارد وعن مدى شفافية إدارتها وعن التدابير التصحيحية التي اتخذتها للتصدي للمشاكل المحددة في تقرير المكتب.
    It would be useful to know whether there were any differences in the rights of prisoners held in private prisons and what mechanisms existed to ensure that minimum standards were respected by the management of those institutions. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية اختلافات في حقوق السجناء الموجودين في سجون خاصة واﻵليات القائمة لضمان احترام إدارة هذه المؤسسات للمعايير النموذجية الدنيا.
    Committee members also wished to know whether members of the indigenous communities took part in the management of those institutions in positions of responsibility. UN وأعرب أعضاء اللجنة أيضا عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أفراد مجتمعات السكان اﻷصليين يشاركون في إدارة هذه المؤسسات من مواقع المسؤولية.
    Committee members also wished to know whether members of the indigenous communities took part in the management of those institutions in positions of responsibility. UN وأعرب أعضاء اللجنة أيضا عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أفراد مجتمعات السكان اﻷصليين يشاركون في إدارة هذه المؤسسات من مواقع المسؤولية.
    The user group retains complete control over the management of those forests, although the Department of Forests of Nepal has the right of veto should management rules be transgressed. UN وتحتفظ مجموعة المستعملين بالسيطرة الكاملة على إدارة هذه الغابات، وإن كان لإدارة الغابات في نيبال حق النقض في حالة خرق قواعد الإدارة.
    The view was expressed that it was important for States to participate in the management of those areas and for the interests of developing countries, in particular, countries dependent on the resources of a given area, to be considered in the designation of marine protected areas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم للدول أن تشارك في إدارة هذه المناطق، وأن تراعى مصالح البلدان النامية، ولا سيما التي تعتمد على موارد منطقة معينة، عند تعيين المناطق المحمية البحرية.
    He described a project in his country aimed at the direct involvement of people living in marginalized areas in the management of those areas, particularly in relation to the provision of basic services and other matters affecting their quality of life, which hopefully could dovetail with the work of the Human Settlements Programme. UN ووصف مشروعاً في بلده موجهاً إلى إشراك السكان الذين يعيشون في مناطق هامشية في إدارة هذه المناطق، لا سيما فيما يتعلق بتقديم الخدمات الأساسية وغيرها من المسائل التي تؤثر في نوعية حياتهم، التي يؤمَل أن تلتقي مع أعمال برنامج المستوطنات البشرية.
    With a view to decentralizing some key financial services to the regions and strengthening the management of those activities, the Secretary-General proposes the establishment of 20 new posts in the Finance Section. UN سعيا إلى إضفاء طابع اللامركزية على بعض الخدمات المالية الرئيسية بنقلها إلى الأقاليم، وتعزيز إدارة تلك الأنشطة، يقترح الأمين العام إنشاء 20 وظيفة جديدة في قسم المالية.
    There is also a need to continue and advance the pace of science to identify the impacts of chemicals and the tools to improve the management of those impacts and to identify and address new and emerging issues; UN كما أن ثمة حاجة إلى مواصلة البحث العلمي والارتقاء بسرعته من أجل تحديد آثار المواد الكيميائية واستحداث أدوات لتحسين إدارة تلك الآثار، وتحديد القضايا الجديدة والبازغة ومعالجتها؛
    With 70 per cent of the Organization’s resources spent on staff costs in the regular budget and taking into account the financial crisis faced by the Organization, ensuring accountability for the management of those resources is critical for the current reform exercise. UN وبما أن نسبة ٧٠ في المائة من موارد المنظمة، ضمن الميزانية العادية، تنفق على تكاليف الموظفين، ومراعاة لﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة، فإن ضمان المساءلة عن إدارة تلك الموارد أمر حاسم بالنسبة لعملية اﻹصلاح الجارية.
    If any of these four functional areas were not to be covered by ERP, separate systems would be required for the management of those resources. UN فإذا لم يشمل النظام أحد هذه الميادين الوظيفية الأربعة، فسيتعين وضع نظم مستقلة لإدارة تلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more