"the managers" - Translation from English to Arabic

    • المديرين
        
    • المدراء
        
    • المديرون
        
    • مدراء
        
    • بالمديرين
        
    • يحسن مديرو
        
    • على مديري
        
    • مديري وكالة
        
    • ولمدراء
        
    • والمدراء
        
    • وأعرب مديرو
        
    The time limit for submitting a reply is 30 days, requiring prompt action from both the managers involved and the Section. UN والمهلة المتاحة لتقديم الردود هي 30 يوما، وهو ما يتطلب إجراءً فوريا من المديرين المعنيين ومن القسم على حد سواء.
    The former Executive Director also expressed his concerns that the e-PAS was not used adequately by some of the managers. A. Management questioned by staff UN كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا.
    This was criticized by some of the managers interviewed. UN وقد انتقد بعض المديرين هذا الأمر في أثناء المقابلات التي أُجريت معهم.
    Around 30 per cent of the managers involved until now are women. UN وتشكل النساء حوالي 30 في المائة من المدراء المشتركين حتى الآن.
    the managers stated that their comments were often selectively recorded in the report or paraphrased in a manner that did not accurately present their response. UN وذكر المديرون أنه كثيرا ما تسجّل تعليقاتهم في التقرير بشكل انتقائي أو تعاد صياغتها بشكل لا يعكس ردودهم بدقة.
    the managers of all divisions and units are held accountable for follow-up on all action related to external and internal audits. UN ويخضع مدراء جميع الشعب والوحدات للمساءلة عن متابعة كل الإجراءات المتصلة بمراجعة الحسابات الداخلية والخارجية.
    The liaison officers are responsible for disseminating information on gender equality issues to the managers and employees of their respective institutions. UN ويتولى مسؤولو الاتصال مهمة نشر المعلومات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين بين صفوف المديرين والموظفين في مؤسساتهم.
    The former Executive Director also expressed his concerns that the e-PAS was not used adequately by some of the managers. UN كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا.
    This was criticized by some of the managers interviewed. UN وقد انتقد بعض المديرين هذا الأمر في أثناء المقابلات التي أُجريت معهم.
    The performance of the managers following such training should be continuously monitored to assess the impact of such training. UN وينبغي رصد أداء المديرين عقب مثل هذا التدريب على نحو متواصل لتقييم أثر ذلك التدريب.
    The Office was still holding discussions on the subject with the managers concerned to ensure that its recommendations were taken seriously. UN وذكر أن المكتب لا يزال يجري مناقشات بشأن الموضوع مع المديرين المعنيين لضمان أخذ توصياته بجدية.
    The database was updated twice yearly, when the managers concerned were invited to verify the data until implementation had been completed. UN ويجري تحديث قاعدة البيانات مرتين سنويا، وتقدم الدعوة إلى المديرين المعنيين للتحقق من البيانات إلى أن يستكمل تنفيذها.
    He firmly supported the Canadian representative’s statement on the subject and urged the managers responsible to take prompt action to assess and mitigate risks. UN وقال إنه يؤيد بقوة بيان ممثل كندا في هذا الموضوع ويحث المديرين المسؤولين على اتخاذ إجراء فوري لتقييم المخاطر والتخفيف من حدتها.
    Three of the managers held international posts funded by UNESCO on a non-reimbursable loan basis, and four occupied area posts whose costs were covered by UNESCO. UN وقد شغل ثلاثة من المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على سبيل القرض الذي لا يُسترد، وشغل الأربعة الآخرون وظائف مناطقية غطت تكاليفها اليونسكو.
    Increasingly, these are found to be helpful to the managers in their daily operations. UN وما برح يتضح أن ذلك يساعد المديرين في عملياتهم اليومية.
    They're the managers. We need two of their prints. Open Subtitles انهم المدراء , نحن بحاجة لاثنتين من بصماتهم
    Meeting the managers to discuss their future in the organization. Open Subtitles ونقابل كل المدراء لنناقش أدوارهم المستقبلية في هذه المنظمة
    the managers had expressed their dissatisfaction to OIOS and, at the time of the interviews, progress was being made in resolving the issues in all three programmes. UN وأعرب المديرون للمكتب عن عدم رضاهم، وعندما أجري الاستجواب، كان هناك تقدم يسجل في حل المسألة في البرامج الثلاثة.
    ・Clearly define Sexual Harassment in the Workplace, create a policy that does not permit Sexual Harassment in the Workplace and make all workers, including the managers and supervisors, fully aware of the policy. UN :: تحديد المضايقات الجنسية في مكان العمل بصورة واضحة، ووضع سياسة لا تسمح بالمضايقات الجنسية في مكان العمل وجعل جميع العمال، بمن فيهم المديرون والمشرفون، على دراية تامة بهذه السياسة.
    The proposed telecommunications system would restructure the flow of management information inside the United Nations system and between the managers of peace-keeping operations and field operations. UN ومن شأن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية المقترحة أن تعيد تشكيل تدفق المعلومات الادارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين مدراء عمليات حفظ السلم والعمليات الميدانية.
    The units of WFP that would participate in the study had been selected and the managers were presently being contacted by the WFP project manager. UN وذكرت أنه تم اختيار وحدات البرنامج التي ستشترك في الدراسة وأن مدير المشروع بالبرنامج يقوم حاليا بالاتصال بالمديرين.
    54. In paragraph 185, the Board recommended that the Administration ensure that the managers of the various services at Headquarters and at offices away from Headquarters improve their recordkeeping of non-expendable property, which should be supported by periodic physical inventory. UN 54 - وفي الفقرة 185، أوصى المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مديرو مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري.
    the managers of all official statistical agencies have an essential role to play in ensuring the quality and integrity of the statistics they compile and publish. UN على مديري وكالات الإحصاء الرسمية دور رئيسي في كفالة جودة ونزاهة الإحصاءات التي يجمعونها وينشرونها.
    The programme will include assistance in preparation of guidelines for project implementation/ identification, preparation of an investors’ guide, training of the managers of IPA investment opportunities studies. UN وسوف يتضمن البرنامج مساعدة في مجال إعداد مبادئ توجيهية لتنفيذ/استبانة المشاريع وإعداد دليل للمستثمرين وتدريب مديري وكالة ترويج الاستثمار على إجــراء دراسـات الفـرص الاستثمارية .
    Thus, by focusing on a well-defined and structured strategy, a strategic plan with a medium-term horizon (four years) provides guidance and information both to clients, on what they can expect, and to the managers and staff of the organizations, on what they have to achieve and by when. UN وبالتالي، من خلال التركيز على استراتيجية مهيكلة ومحددة جيداً، تقدم خطةٌ استراتيجية متوسطة الأجل (أربع سنوات) للمستفيدين توجيهات ومعلومات عما يمكن أن يتوقعوه، ولمدراء المنظمات وموظفيها عما يتعين عليهم تحقيقه وعن الوقت اللازم لذلك.
    the agents, the managers, all the trappings, the trailer the drugs, the Coke, the depression, the... breakups, the lovers, the sexual kinks, the broken contracts, the terrible legitimization of tasteless scripts, Open Subtitles الوكالات, والمدراء, وكل تلك.. الإعلانات
    the managers of the programmes have expressed different views on the necessity or possibility of programmatic prioritization. UN 68- وأعرب مديرو البرامج عن آراء متباينة بشأن ضرورة أو إمكانية تحديد الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more