"the managua declaration" - Translation from English to Arabic

    • إعلان ماناغوا
        
    • اعلان مناغوا
        
    • إعلان مناغوا
        
    the Managua Declaration adopted at the conclusion of the Second International Conference of New or Restored Democracies in 1994 refers, quite rightly, to the obstacles facing those countries. UN إن إعلان ماناغوا الذي اعتمد في ختام المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في ١٩٩٤، يشير عن حق إلى العوائق التي تواجهها هذه البلدان.
    In the Managua Declaration, which they had adopted, the participants in the Conference had expressed the view that democracy was the only system that enabled countries to reach agreement freely and on a permanent basis in order to ensure peace. UN وفي إعلان ماناغوا الذي اعتمده المشاركون، أعرب هؤلاء عن اقتناعهم بأن الديمقراطية هي النظام الوحيد الذي يتيح للبلدان فرصة التداول على نحو حر ودائم لتأمين السلم.
    The result was the signing on 4 October 2007 of the Managua Declaration: The Gulf of Fonseca, a zone of peace, sustainable development and security, which was ratified by the Presidents on 30 March 2012. UN ونتيجة لذلك، تم التوقيع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على إعلان ماناغوا الذي يحدد خليج فونسيكا باعتباره منطقة سلام وتنمية مستدامة وأمن، والذي صدق عليه رؤساء البلدان الثلاثة في 30 آذار/مارس 2012.
    :: the Managua Declaration and plan of action adopted in July 1994 at the Second International Conference of New or Restored Democracies; UN - إعلان ماناغوا وخطة العمل اللذان اعتمدا في تموز/يوليه 1994 في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    At the Conference we adopted the Managua Declaration and a Plan of Action that we believe are of historic importance. UN ولقد اعتمدنا في المؤتمر اعلان مناغوا وخطة العمل اللذين نعتقد أن لهما أهمية تاريخية.
    the Managua Declaration clearly establishes the essential ties between democracy and social and economic development, and between democracy and citizen participation. UN وينشئ إعلان مناغوا بجلاء روابط أساسية بين الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبين الديمقراطية ومشاركة المواطنين.
    4. The General Assembly of the United Nations recognized the significance of the Managua Declaration in resolution 49/30 of 7 December 1994. UN ٤- واعترفت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في قرارها ٤٩/٣٠ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بأهمية إعلان ماناغوا.
    the Managua Declaration reaffirmed the indissoluble link between peace, democracy and development, and promulgated a plan of action to consolidate and expand the gains of new democracy on a global level. UN وقد أكد إعلان ماناغوا مجددا على الصلة التي لا تنفصم بين الســلام والديمقراطية والتنمية، وأعلن خطة عمل لتوطيد مكاسب الديمقراطية الجديدة على الصعيد العالمي وتوسيــع نطاقها.
    And, as stressed in the Managua Declaration and in current debates in Committees of the Assembly, effective democracy worldwide will be stimulated by more coherent application of democracy in the family of the United Nations. UN وحسبما يؤكد إعلان ماناغوا والمناقشات الدائرة حاليا في لجان الجمعية ستحفز زيادة التطبيق المتماسك للديمقراطية في أسرة اﻷمم المتحدة الديمقراطية الفعالة على النطاق العالمي.
    It provided an opportunity to engage in a constructive and productive exchange of views and to formulate and adopt by consensus two important documents: the Managua Declaration and the Plan of Action. UN لقد وفــــر فرصة للمشاركة في تبادل آراء بناء ومثمر ولصياغة واعتماد وثيقتين هامتين بتوافق اﻵراء: إعلان ماناغوا وخطة عمل ماناغوا.
    We share the general concern at the bloody conflicts that are still raging and we support the appeal contained in the Managua Declaration for peaceful, political solutions. UN ونحن نتشاطر القلـــق العـــام حيال الصراعات الدموية التي لا تزال محتدمة، ونؤيد النداء الوارد في إعلان ماناغوا بإيجاد حلول سلمية وسياسية.
    Recalling further the view expressed in the Managua Declaration that the international community must pay closer attention to the obstacles facing the new or restored democracies, UN وإذ تشير كذلك الى ما ورد في إعلان ماناغوا من آراء تقول بأن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر للعقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    On behalf of the new or restored democracies, we reaffirm that the tenets of the Managua Declaration should be reiterated, as the conceptual framework for the support initiatives undertaken by the United Nations system. UN وبالنيابـــة عــن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، نؤكد من جديد أن مضمون إعلان ماناغوا ينبغي تكراره باعتباره اﻹطار الفكري لمبادرات المساندة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Page Recalling also the view expressed in the Managua Declaration that the international community must pay closer attention to the obstacles facing the new or restored democracies, UN وإذ تشير أيضا إلى ما عبﱠر عنه إعلان ماناغوا من رأي مؤداه أن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر إلى العقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    Recalling further the view expressed in the Managua Declaration that the international community must pay closer attention to the obstacles facing the new or restored democracies, UN وإذ تشير كذلك إلى ما عبﱠر عنه إعلان ماناغوا من رأي مؤداه أن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر للعقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    The food crisis has prompted several Latin American countries to sign the Managua Declaration of the Presidential Summit on Sovereignty and Food Security: Food for life, in which we recognize the sovereign right of countries to food security and pledge to support State and private investment in sustainable food production. UN إن الأزمة الغذائية قد حدت بعدد من بلدان أمريكا اللاتينية إلى توقيع إعلان ماناغوا للقمة الرئاسية بشأن السيادة والأمن الغذائي: الغذاء من أجل الحياة، الذي نعترف فيه بالحق السيادي للبلدان في الأمن الغذائي ونتعهد بدعم الاستثمار العام والخاص في الإنتاج الغذائي المستدام.
    Recognizing the importance of the Managua Declaration 1/ and the Plan of Action 2/ adopted by the Conference, UN وإذ تسلم بأهمية إعلان ماناغوا)١( وخطة العمل)٢( اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    My delegation therefore supports the Managua Declaration and the Plan of Action adopted at the Second International Conference of New or Restored Democracies, held in Managua from 4 to 6 July 1994. UN لذلك يؤيد وفدي إعلان ماناغوا وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ الى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The Assembly's consideration of this item enables us to look at various alternatives and to adopt important recommendations to put into effect the commitments set out in the Managua Declaration and the Plan of Action. UN إن نظر الجمعية في هذا البند يتيح لنا أن ننظر في مختلف البدائل، وأن نعتمد توصيات هامة تضع موضع التطبيق الالتزامات الواردة في اعلان مناغوا وخطة العمل.
    This is why the Managua Declaration and the Plan of Action are an inspiration and a call on us to work together and in true international cooperation, both North-South and South-South. UN ولهذا فإن إعلان مناغوا وخطة العمل يمثلان الهاما ودعوة لنا للعمل معا في إطار التعاون الدولي الصادق، بين الشمال والجنوب، وبين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more