"the mandate of the council" - Translation from English to Arabic

    • ولاية المجلس
        
    • بولاية المجلس
        
    • ولاية مجلس
        
    • لولاية المجلس
        
    • وولاية المجلس
        
    That can only add value to the mandate of the Council in terms of the promotion and protection of human rights. UN ومن شأن هذا أن يضيف قيمة إلى ولاية المجلس من حيث تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Secondly, there is a need to expand the mandate of the Council in the field of cooperation. UN ثانيا، لا بد من توسيع ولاية المجلس في مجال التعاون.
    The Permanent Forum is an advisory body with a mandate to discuss indigenous issues within the mandate of the Council. UN والمحفل الدائم هيئة استشارية للمجلس تتمثل ولايتها في مناقشة قضايا السكان الأصليين في نطاق ولاية المجلس.
    Latvia is already building up its expertise on the functional commissions and activities related to the mandate of the Council. UN وقد اكتسبت لاتفيا بالفعل خبرات عظيمة في المفوضيات والأنشطة التشغيلية المقترنة بولاية المجلس.
    Others have voiced cautious optimism about the shift in focus, which broadens the mandate of the Council. UN وأبدى آخرون تفاؤلا حذرا من التحول في بؤرة التركيز، إذ هو يوسع ولاية المجلس.
    the mandate of the Council was to design and implement an explicit population-influencing policy for the country. UN وكانت ولاية المجلس تتمثل في وضع وتنفيذ سياسة واضحة للبلاد تؤثر في سلوك السكان.
    the mandate of the Council is to address violations of human rights, including gross and systematic violations, and make recommendations thereon. UN وتقضي ولاية المجلس بأن يعالج انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، ويقدم توصيات بشأنها.
    Clearly, the Court coordinates directly with the mandate of the Council to promote international peace and security. UN ومن الواضح أن المحكمة تنسق مباشرة مع ولاية المجلس لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    We take the view that those activities go beyond the mandate of the Council, which is empowered to consider threats to international peace and security. UN ومن رأينا أن هذه الأنشطة تتجاوز ولاية المجلس الذي يناط به النظر في الأمن والتهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    We must do more in order to fully realize the mandate of the Council for fostering cooperation, thus contributing to the promotion and protection of human rights in the world. UN ويتعين علينا عمل المزيد لتحقيق كامل ولاية المجلس لتعزيز التعاون، مما يساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم.
    It expected that the mandate of the Council on Haiti would focus in supporting the areas that the Government of Haiti had already identified as priorities. UN وتتوقع أن تركز ولاية المجلس بشأن هايتي على دعم المجالات التي حددتها الحكومة بصفتها تحظى بالأولوية.
    Still, it should be understood that much of the committee work constituted the sharp end of the mandate of the Council and could be quite raw. UN ومع ذلك، ينبغي أن يُفهم أن الكثير من عمل اللجان يشكل أصعب جانب من جوانب ولاية المجلس وقد يكون جديدا تماما.
    Member States were urged to build on the progress that had been made since the creation of the Council, particularly through the universal periodic review mechanism, and avoid weakening the mandate of the Council by adopting country-specific resolutions. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من التقدم الذي أحرز منذ إنشاء المجلس، لا سيما من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتجنب إضعاف ولاية المجلس من خلال اعتماد قرارات مخصصة لبلدان بعينها.
    The conceptual debate itself, as evidenced by the present seminar, had also gained a new impetus through the understanding of dialogue and cooperation and the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity underpinning the mandate of the Council. UN كما اكتسبت مناقشة المفاهيم ذاتها دفعة جديدة، على نحو ما تدل عليه هذه الحلقة الدراسية، بفهم معنى الحوار والتعاون ومبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية التي تدعم ولاية المجلس.
    In this way, the actions of Member States will be scrutinized and members will be encouraged to act in such a way as to fulfil the mandate of the Council. UN وسيتم بهذه الطريقة، التدقيق في الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء، وتُشجَّع تلك الدول على التصرف على نحو يمكّنها من تنفيذ ولاية المجلس.
    Target 2012: 8 meetings with the National Council on Public Liberties and Human Rights for the purpose of offering technical assistance to operationalize the mandate of the Council UN الهدف لعام 2012: عقدت ثمانية اجتماعات ضمت المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان لأغراض تقديم المساعدة التقنية لتفعيل ولاية المجلس
    He believed that the responsibility to protect fully fell within the mandate of the Council and reminded participants that the responsibility to protect was not substituting with humanitarian assistance, which NGOs had been providing for many years. UN وأعرب عن اعتقاده أن مسؤولية الحماية تندرج بالكامل ضمن ولاية المجلس وذكر المشاركين بأن هذه المسؤولية لا تحل محل المساعدة الإنسانية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية منذ سنوات عديدة.
    Thematic debates can be useful only if they are directly related to the mandate of the Council. UN إن المناقشات المواضيعية لا تكون مفيدة إلا إذا كانت متصلة مباشرة بولاية المجلس.
    She pointed out that the invitation could not be regarded as a substitute for a technical mission by OHCHR to Belarus for the purpose of fulfilling the mandate of the Council under resolution 17/24. UN وأشارت إلى أنه لا يمكن اعتبار هذه الدعوة بديلاً عن بعثة فنية ترسلها المفوضية السامية إلى بيلاروس لغرض الوفاء بولاية المجلس بموجب القرار 17/24.
    The Council members considered it important to explore how the United Nations could, on a case-by-case basis, assist the African Union with resources, in particular in cases where the African Union was acting under the mandate of the Council. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه من المهم معرفة كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد، على أساس كل حالة، الاتحاد الأفريقي بالموارد، وخاصة في الحالات التي يعمل فيها الإتحاد الأفريقي في إطار ولاية مجلس الأمن.
    He noted that several initiatives being discussed by the ESCWA Technology Centre for 2013 and beyond could be of particular relevance to the mandate of the Council. UN وقال المتكلم إن العديد من المبادرات التي يناقشها مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام 2013 وما بعده يمكن أن تكون ذات أهمية خاصة بالنسبة لولاية المجلس.
    the mandate of the Council is not to protect Governments from scrutiny but individuals from human rights violations. UN وولاية المجلس لا تتمثل في حماية الحكومات من التدقيق ولكن في حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more