"the mandate of the special representative of" - Translation from English to Arabic

    • ولاية الممثل الخاص
        
    • ولاية الممثلة الخاصة
        
    • لولاية الممثل الخاص
        
    • الولاية المسندة إلى الممثل الخاص
        
    • لولاية الممثلة الخاصة
        
    His decision to extend the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development received wide support. UN وحظي قرار الأمين العام تمديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية بتأييد واسع النطاق.
    He also rejected the expansion of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General to include political matters. UN ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية.
    Furthermore, it should also be noted that the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, established by the Commission in 2000, is relevant in this context. UN وتنبغي الإشارة، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، الذي عينته اللجنة في عام 2000 ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع.
    The establishment of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict is a significant part of that course. UN ويشكل إنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة جزءا هاما من ذلك المسار.
    1. the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children was established by the General Assembly in its resolution 62/141. UN 1 - أُنشئت ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بموجب قرار الجمعية العامة 62/141.
    In that regard, his delegation called for the extension of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفده إلى تمديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Furthermore, he observes the importance of including a stronger focus on human rights and a human rights framework within the mandate of the Special Representative of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يلاحظ أهمية زيادة التركيز على حقوق الإنسان وإدراج إطار حقوق إنساني في ولاية الممثل الخاص للأمين العام.
    In addition, OHCHR continues to provide support for the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المفوضية تقديم الدعم إلى ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Those children deserved the attention of the independent expert, especially as the mandate of the Special Representative of the SecretaryGeneral for Children and Armed Conflict did not cover them. UN وأن هؤلاء الأطفال يستحقون الإهتمام من جانب الخبير المستقل، حاصة وأن ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح لا تغطي هؤلا الأطفال.
    In that context, the suggestion that it is necessary to accelerate the process of transition of responsibilities to PISG even though the situation on the ground gives every indication that it would be too soon is well outside the mandate of the Special Representative of the Secretary-General. UN وفي هذا السياق، فإن الإيحاء بأن من الضروري التعجيل بعملية نقل المسؤوليات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة حتى مع كون الوضع على أرض الواقع يشير من كل النواحي إلى أن ذلك من المبكر جدا، يخرج كثيرا عن ولاية الممثل الخاص للأمين العام.
    5. Decides to end the mandate of the Special Representative of the Commission on the situation of human rights in Rwanda; UN 5- تقرر إنهاء ولاية الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا؛
    Decides that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict shall be supported through regular budgetary funding. UN تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية.
    That fact, together with the overall improvement of the human rights situation in the country, led to the termination of the mandate of the Special Representative of the Commission on Human Rights who monitored developments in the region. UN وتلك الحقيقة، مقرونة بالتطور الكامل لحقوق الإنسان في البلد، أدت إلى إنهاء ولاية الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان الذي يرصد التطورات في المنطقة.
    By the draft resolution, the General Assembly would decide that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict should be supported through regular budgetary funding. UN وقال إنه بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية.
    Decides that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict shall be supported through regular budgetary funding. UN تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية.
    Indeed, this concern falls within the mandate of the Special Representative of the Commission on Human Rights, who is currently holding consultations with the High Commissioner’s Special Adviser on National Institutions on this issue. UN وبالفعل، فإن هذا الشاغل يدخل في إطار ولاية الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الذي يجري حاليا مشاورات بهذا الصدد مع المستشار الخاص للمفوض السامي لشؤون المؤسسات الوطنية.
    22. Land issues also appear in the implementation of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights in Cambodia. UN 22- وتبرز قضايا الأراضي كذلك في سياق تنفيذ ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    With the exception of incidences of violence which fell within the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, all violence against children would be addressed by her mandate. UN وفيما عدا حوادث العنف التي تقع في نطاق ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، فستعالج ولايتها جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    A segment took place on the engagement of national human rights institutions with the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on violence against children. UN وخُصِّص جزء من هذه الدورة لمشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Furthermore, it should be noted that the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders is relevant in this context. UN وفضلاً عن ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، تُعد ذات علاقة بالموضوع في هذا السياق.
    The International Chamber of Commerce provides ongoing support to the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, John Ruggie. UN تقدم الغرفة دعما مستمرا لولاية الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، جون روغي.
    Executive summary the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, was set out in Commission on Human Rights resolution 1993/6 of February 1993: UN حدد قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/6 المعتمد في شباط/فبراير 1993 الولاية المسندة إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، وذلك على النحو التالي:
    The support expressed to the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN (ج) الدعم الذي عبرت عنه لولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more