"the mandate of unhcr" - Translation from English to Arabic

    • ولاية المفوضية
        
    • ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • بولاية المفوضية
        
    • لولاية المفوضية
        
    • دائرة اختصاص المفوضية
        
    • ولاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    The number of refugees under the mandate of UNHCR stood at 10.5 million at the end of 2012. UN وبلغ عدد اللاجئين الذين تشملهم ولاية المفوضية 10.5 ملايين شخص في نهاية عام 2012.
    Of the 3,617 persons interviewed in 1994, 382 were recognized as refugees under the mandate of UNHCR. UN ومن بين اللاجئين اﻟ ٧١٦ ٣ الذين جرى استجوابهم في عام ٤٩٩١ اعترف بأن ٢٨٣ هم لاجئون تشمهلم ولاية المفوضية.
    A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond the mandate of UNHCR, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. UN وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تتجاوز ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    As long as the mandate of UNHCR does not cover all migrants, designating it as the lead agency for migration would not be advisable. UN ونظراً لأن ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تغطي كافة المهاجرين، ليس من المستصوب تسميتها باعتبارها الوكالة الرائدة المعنية بشؤون الهجرة.
    In these groups, they heard stories concerning sexual exploitation and prostitution in West Africa generally, and in camps for which UNHCR has responsibility specifically, as well as in camps for internally displaced persons who are not within the mandate of UNHCR. UN واستمعوا في هذه المجموعات إلى قصص عن الاستغلال الجنسي والبغاء في غربي أفريقيا بوجه عام، وفي المخيمات التي تتحمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية عنها بصفة خاصة، وفي المخيمات المخصصة للمشردين داخلياً الذين لا تشملهم ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. UN فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    Some delegations underlined the broader significance of the Regular Budget contribution to UNHCR as being an expression of the universal support for the mandate of UNHCR by the international community. UN وشدد بعض الوفود على المغزى اﻷوسع للمساهمة المقدمة إلى المفوضية من الميزانية العادية على أساس أنها تشكل تعبيراً عن الدعم العالمي لولاية المفوضية من قبل المجتمع الدولي.
    A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond the mandate of UNHCR, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. UN وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تخرج عن نطاق ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Conversely, some might also fear that expanding the mandate of UNHCR would detract from its very important refugee protection mandate. UN وعلى النقيض من ذلك، قد يخشى البعض أيضاً أن ينتقص توسيع ولاية المفوضية من ولاياتها المتعلقة بحماية اللاجئين المتسمة بأهميتها الشديدة.
    The 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol must continue to serve as the basis for international arrangements for the protection of refugees, and the mandate of UNHCR should remain unchanged. UN ويجب أن تظل اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 بمثابة الأساس لوضع ترتيبات دولية لحماية اللاجئين، وينبغي أن تظل ولاية المفوضية دون تغيير.
    Solutions to protracted displacement ultimately lay in the political arena, outside the scope of the mandate of UNHCR. UN 2 - واستطرد قائلا إن إيجاد حلول للتشرد الذي طال أمده يكمن في نهاية المطاف في الساحة السياسية، خارج نطاق ولاية المفوضية.
    the mandate of UNHCR expressly prohibited the agency from entering into the political dimensions of crises; its role was to support internally or externally displaced persons. UN وإن ولاية المفوضية تحظر صراحة أن تدخول الوكالة في الأبعاد السياسية للأزمات؛ وإذ أن دورها هو تقديم الدعم للمشردين داخليا أو خارجيا.
    His Government also supported the idea of global consultations on strengthening the regime of protection and the implementation of the 1951 Convention and the 1967 Protocol. It believed that the mandate of UNHCR should be enlarged. UN وقال أيضا إن حكومته تؤيد فكرة المشاورات العالمية بشأن تعضيد نظام الحماية وتنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، وتعتقد بأنه ينبغي توسيع ولاية المفوضية.
    2. the mandate of UNHCR is to provide international protection to refugees, including refugee children, and to seek durable solutions to their problems. UN ٢ - وتتمثل ولاية المفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، بما فيهم اﻷطفال اللاجئون، والسعي نحو إيجاد حلول لمشاكلهم.
    She expressed appreciation for the remarkable work carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and underscored the European Union’s support for extending the mandate of UNHCR for the next five years. UN وأعربت عن تقديرها للعمل الرائع الذي تضطلع به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشددت على تأييد الاتحاد اﻷوروبي لتمديد ولاية المفوضية لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    While voluntary repatriation was the best solution, it was not always feasible, because of many factors which exceeded the mandate of UNHCR and were connected with political stability and the economic and social conditions in the countries of origin. UN وفي حين أن العودة الطوعية هي الحل اﻷفضل، فإنها لا تكون دائما الحل الممكن، بسبب عوامل كثيرة تتجاوز ولاية المفوضية وترتبط بالاستقرار السياسي واﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ.
    Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that her delegation supported the mandate of UNHCR and thanked the field staff, without whom that mandate could not be implemented. UN 28 - السيدة ميبالا آإيينغا (الكاميرون): قالت إن وفد بلدها يدعم ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويشكر الموظفين الميدانيين، الذين ما كان بدونهم لم يمكن من الممكن تنفيذ هذه الولاية بدونهم.
    85. The 2007-2011 UNDAF noted that Syria does not officially recognize refugees under the mandate of UNHCR, although the authorities generally respect attestations issued to asylum-seekers registered with UNHCR. UN 85- وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2011 إلى أن سورية لا تعترف رسمياً باللاجئين في إطار ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الرغم من أن السلطات تحترم بصورة عامة الشهادات الممنوحة لملتمسي اللجوء المسجلين لدى المفوضية(141).
    32. Ms. Sunderland (Canada) said that Canada was committed to supporting the mandate of UNHCR and remained focused on efforts to secure durable solutions, particularly to protracted refugee situations. However, enhanced cooperation was required to respond to evolving challenges such as the exploitation of vulnerable migrants and asylum-seekers, and the abuse of national asylum-seekers by unscrupulous human smugglers. UN 32 - السيدة سندرلاند (كندا): أعربت عن التزام كندا بدعم ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأنها ما برحت تركز على الجهود التي تبذل من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة لحالات اللاجئين التي طال أمدها، ودعت إلى تعزيز التعاون من أجل الاستجابة للتحديات المتغيرة مثل استغلال المهاجرين وطالبي اللجوء الضعفاء وقيام مهربي البشر الفاسدين باستغلال طالبي اللجوء.
    Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. UN فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    He emphasized, however, that the solution to the problem was not humanitarian but political and was therefore not within the mandate of UNHCR. UN ومن الجدير بالذكر, مع ذلك, أن حل هذه المشكلة ليس علي الصعيد الإنساني, بل علي الصعيد السياسي, وهي مشكلة لا تخضع بالتالي لولاية المفوضية.
    201. It is instructive in this context to point out the on-going cooperation between the State of Kuwait and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). This cooperation started with the initiation of the UNHCR operation in Kuwait in May 1992 to provide protection to, and work out solutions for the problems of, persons covered by the mandate of UNHCR. UN 201- ومن المفيد الإشارة إلى التعاون القائم بين دولة الكويت والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين منذ أن بدأت المفوضية عملها في دولة الكويت في شهر أيار/مايو 1992 في مجال توفير الحماية وإيجاد الحلول لمشاكل الأشخاص الذين يقعون في دائرة اختصاص المفوضية.
    61. In 1985, the Executive Committee concluded that the monitoring of amnesties, guarantees and assurances should be an inherent part of the mandate of UNHCR. UN 61 - وفي عام 1985، خلصت اللجنة التنفيذية إلى ضرورة أن يشكل رصد حالات العفو العام وتوفير الضمانات والتأكيدات جزءا متأصلا من ولاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more