"the mandate on" - Translation from English to Arabic

    • الولاية المتعلقة
        
    • الولاية الخاصة
        
    • الولاية في
        
    • بالولاية المتعلقة
        
    • الولاية بشأن
        
    • للولاية المتعلقة
        
    • الولاية المعنية
        
    • بالولاية الخاصة
        
    • بالولاية بشأن
        
    • يتضمن ولاية متعلقة
        
    • للولاية المعنية
        
    • للولاية الخاصة
        
    • الولاية المسندة إلى
        
    the mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    You will agree with me that the bone of contention is clearly the mandate on PAROS. UN وستتفقون معي في أن من الواضح أن محور الخلاف هو الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    5. Strategic use of the mandate on violence against women UN 5- استخدام الولاية المتعلقة بالعنف ضد المرأة استخداماً استراتيجياً
    In other words, the mandate on this issue was not capable of engaging the Conference in a successful exercise at that time. UN وبعبارة أخرى، لم تتمكن الولاية الخاصة بهذه المسألة من إيصال المؤتمر إلى أي نتيجة مفيدة في ذلك الحين.
    She expressed her interest in expanding the work of the mandate on a number of issues, including the relation between climate change and the right to adequate housing. UN وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق عمل الولاية في عدد من المسائل، من بينها العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق.
    Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة بالولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    the mandate on the situation of human rights in Palestine and other occupied Arab territories would be valid until the end of the occupation. UN وستبقى الولاية بشأن حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى سارية حتى نهاية الاحتلال.
    91. The initiatives taken by States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in the sphere of freedom of religion and belief make a useful contribution to the implementation of the mandate on religious freedom. UN ١٩ - وتقدم مبادرات الدول والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن مبادرات المنظمات غير الحكومية - في مجال الحرية الدينية وحرية المعتقد - مساهمة مجدية للولاية المتعلقة بالحرية الدينية.
    In 2001 this effort was sanctioned by the change in the title of the mandate on religious intolerance, which became the mandate on freedom of religion or belief. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة مع الولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    Provides secretarial support to the Working Group on Arbitrary Detention and to the activities under the mandate on East Timor entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية المتعلقة بتيمور الشرقية، المسندة الى اﻷمين العام
    8. the mandate on adequate housing has come a long way. UN ٨ - وقد تم قطع شوط كبير على صعيد الولاية المتعلقة بالسكن اللائق.
    The point was made that, given the built-in nature of the mandate on services negotiations under GATS Article XIX, negotiations on services could continue irrespective of the Doha Round. UN وذكر أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات يمكن أن تستمر بغض النظر عن جولة الدوحة نظراً إلى أن الولاية المتعلقة بتلك المفاوضات هي ولاية أصلية بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام.
    Thus we received a written amendment from the delegation of China concerning the mandate on PAROS. UN وهكذا تلقينا تعديلاً مكتوباً من وفد الصين بشأن الولاية الخاصة بإعداد معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Provides secretarial support to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and to the activities under the mandate on Cyprus entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقبرص المسندة الى اﻷمين العام.
    However, only 677 personnel were deployed by the end of the mandate on 31 March 1995. UN غير أنه لم ينشر إلا ٦٧٧ فردا حتى نهاية فترة الولاية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    I officially assumed responsibility for the mandate on 1 August 2010, taking over from my distinguished predecessor, Vitit Muntarbhorn. UN واضطلعت رسميا بمسؤولية الولاية في 1 آب/أغسطس 2010 خلفا لسلفي الموقر فيتيت مونتاربهورن.
    The Council will make some comments on the document because it is relevant to the mandate on abuse of proceedings that was given to the Council by the General Assembly. UN وسيبدي المجلس بعض التعليقات على الوثيقة لأنها ذات صلة بالولاية المتعلقة بسوء استخدام الإجراءات التي خوّلتها الجمعية العامة للمجلس.
    Accordingly, it hoped that States parties would endorse the mandate on antivehicle mines as well. UN وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    It also provides a thematic review of the evolution of, and achievements and new challenges and trends relating to, internal displacement over the past two decades, a theme which marks the occasion of the twentieth anniversary of the mandate on the human rights of internally displaced persons. Contents UN ويوفر أيضا استعراضا مواضيعيا لتطور مسألة التشرد الداخلي على مدى العقدين الماضيين، والإنجازات والتحديات والاتجاهات الجديدة المتعلقة بها، وهو موضوع مطروح بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للولاية المتعلقة بحقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    41. The year 2015 marks the twenty-fifth anniversary of the establishment of the mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 41 - ويصادف عام 2015 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء الولاية المعنية بمسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    As announced during the first meeting of the CCW Group of Governmental Experts (GoGE), I would like to submit a number of core questions pertaining to the mandate on ERW as laid down in CCW/CONF.II/2 page 35/36. UN كما أُعلن في أثناء الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية، أود أن اقدم عدداً من المسائل الأساسية المتعلقة بالولاية الخاصة بالمتفجرات من مخلفات الحرب كما وردت في الصفحتين 38/39 من الوثيقة CCW/CONF.II/2.
    As regards tropical products, DMs suggest that the list be expanded from the UR list and the treatment would constitute a tariff cut greater than that in the top tier to satisfy the mandate on " fullest liberalization " , i.e. greater than a 66 - 73 per cent cut. UN وفيما يتعلق بالمنتجات المدارية، فإن مشروع الطرائق يقترح أن تُوسّع قائمة جولة أوروغواي وأن تشكل المعاملة خفضاً تعريفياً أكبر من الخفض المطبق على النطاق الأعلى من أجل الوفاء بالولاية بشأن " التحرير التام للتجارة " ، أي خفض تزيد نسبته عن 66-73 في المائة.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights has now been able to secure full-time professional support for the mandate on the right to education as of September 2001, and all overdue work is likely to be finalized by the fifty-eighth session of the Commission. UN وقد تمكن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الآن من توفير دعم فني كامل للولاية المعنية بالحق في التعليم منذ أيلول/سبتمبر 2001، ويحتمل إنهاء جميع الأعمال المتأخرة بحلول الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    69. The effective implementation of the mandate on multilingualism to achieve the goal of a multilingual working environment providing services in all official languages and, when pertinent in local languages, is a collective and shared responsibility requiring pro-action from all the different stakeholders. UN 69- يُعد التنفيذ الفعلي للولاية الخاصة بتعدد اللغات من أجل بلوغ هدف تهيئة بيئة عمل متعددة اللغات تسمح بتقديم خدمات بجميع اللغات الرسمية، وباللغات المحلية إذا ما استدعى الأمر ذلك، مسؤولية جماعية ومشتركة تتطلب اتخاذ إجراءات فاعلة من قبل كل أصحاب المصلحة على اختلافهم.
    Implementation of the mandate on technical assistance of the Conference UN تنفيذ الولاية المسندة إلى المؤتمر بشأن المساعدة التقنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more