This would appear to be the spirit of the mandate that States were given by the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). | UN | وهنا تكمن، فيما يبدو، روح الولاية التي استمدتها الدول من اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
the mandate that the 26 countries are proposing for such an ad hoc committee reads as follows: | UN | وفيما يلي نص الولاية التي تقترحها البلدان اﻟ٦٢ لمثل تلك اللجنة المخصصة: |
We have to re-establish a climate of trust in which the dialogue is productive and consistent with the mandate that we have been given by the international community. | UN | ويجب علينا أن نستعيد مناخ الثقة الذي يتسم بالحوار البناء والمتسق مع الولاية التي منحنا إياها المجتمع الدولي. |
For these reasons, negotiations must be commenced immediately, in accordance with the mandate that was agreed upon in 1995. | UN | ولهذه الأسباب، يجب أن تبدأ المفاوضات فورا، وفقا للولاية التي تم الاتفاق عليها في عام 1995. |
It is of immediate relevance to the mandate that they have assigned to the Chemical Weapons Convention. | UN | ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
His delegation also questioned the competence of the Special Rapporteur to deal with the question of capital punishment within the mandate that she had been given. | UN | ومصر تعرب عن تشككها في صلاحيات المقررة الخاصة فيما يتصل بتناول مسألة عقوبة الإعدام في إطار الولاية التي أُنيطت بها. |
She added that the Working Group would continue to strive to further strengthen the mandate that had been entrusted to it. | UN | وأضافت أن الفريق العامل سيواصل العمل على زيادة تعزيز الولاية التي أُسندت إليه. |
It was stressed by several members that the Secretary-General's report must focus on the mandate that related to situations of armed conflict. | UN | وشدد العديد من الأعضاء على وجوب أن يركز تقرير الأمين العام على الولاية التي تتعلق بحالات النزاع المسلح. |
Therefore, at the end of this session of the Working Group, we must reflect collectively on how to implement, in its entirety, the mandate that the General Assembly has given to the Working Group, including the question of the main elements of a legal instrument. | UN | ولذا، يجب علينا، في نهاية دورة الفريق العامل هذه، أن نفكر جماعيا في كيفية تنفيذ الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الفريق العامل، كلها، بما في ذلك مسألة العناصر الرئيسية لصك قانوني. |
She reiterated that dates for the Special Rapporteur's visit should be discussed within a specific bilateral mechanism, in line with the mandate that Member States had given to special rapporteurs. | UN | وكررت تأكيد ضرورة مناقشة التواريخ المتعلقة بزيارة المقرر الخاص في إطار آلية ثنائية محددة، تمشيا مع الولاية التي منحتها الدول الأعضاء للمقررين الخاصين. |
In Bahrain, visits by mandate-holders were discussed within a specific bilateral mechanism, in line with the mandate that Member States had given to special rapporteurs. | UN | وفي البحرين، تناقش زيارات المكلفين بولايات في إطار آلية ثنائية محددة، بما يتمشى مع الولاية التي أعطتها الدول الأعضاء للمقررين الخاصين. |
The review found that, for the most part, the various UNAMID components and the United Nations country team are doing what they consider best to fulfil the parts of the mandate that fall within their areas of expertise. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن مختلف عناصر العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري تقوم غالبا بما تراه الأنسب للوفاء بأجزاء الولاية التي تقع ضمن مجالات خبراتها. |
Juan Ángel González Macchi replaced President Cubas as head of the legislative branch and, in 2003, completed the mandate that had originally been held by Cubas and Argana. | UN | وحل خوان أنخيل غونزاليس ماتشي محل الرئيس كوباس كرئيس للجهاز التشريعي، وفي عام 2003، انتهت الولاية التي عُهد بها في الأصل لكوباس وأرغانيا. |
International troops must leave Afghanistan once ISAF has reported to the Security Council on the completion of the mandate that sanctioned their deployment to Afghanistan. | UN | ويجب على القوات الدولية أن تغادر أفغانستان حالما تبلّغ القوة الدولية للمساعدة الأمنية مجلس الأمن بأنها أكملت الولاية التي أجازت رسميا انتشارها في أفغانستان. |
We have great appreciation for the leadership of India in the Kimberley Process during the mandate that has just ended, and we wish to salute Namibia once again for its election to the chairmanship of the Process for 2009. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا قيادة الهند في عملية كيمبرلي خلال الولاية التي انتهت من فورها، ونود أن نحيي ناميبيا مرة أخرى على انتخابها لرئاسة العملية لعام 2009. |
In this context, we appreciate the Secretary-General's commitment to the success of the high-level international event on financing for development, which has been strengthened by the mandate that our heads of State gave him in the Millennium Declaration. | UN | ونحن نقدر في هذا السياق التزام الأمين العام بإنجاح الاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية الذي عززته الولاية التي منحها له رؤساء دولنا في إعلان الألفية. |
It has always been my fullest intention to do my very best to accomplish the mandate that would be entrusted to me as Chairman of the Committee of the Whole at the Rome Conference. | UN | وكنت أعزم دائما كل العزم على بذل أقصى ما في وسعي ﻹنجاز الولاية التي سأكلف بها في حالة انتخابي رئيسا للجنة الجامعة لمؤتمر روما. |
I conclude by reiterating my country's support for the mandate that we are preparing to approve. | UN | أختتم كلامي بالتأكيد على دعم بلدي للولاية التي نحن بصدد الموافقة عليها. |
We are satisfied with the results of the Third Review Conference of the Parties to the 1972 biological weapons convention. The mechanism for negotiations which was set up at this Conference should now begin functioning without delay, in accordance with the mandate that has been agreed upon. | UN | إننا نشعر بالارتياح إزاء نتائج المؤتمر الاستعراضي الثالث ﻷطراف معاهدة اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢ ويمكن ﻵلية التفاوض التي أنشئت في هذا المؤتمر أن تبدأ عملها دون إبطاء وفقا للولاية التي اتفق عليها. |
The University for Peace has continued to respect its commitment to offer courses in disarmament subjects, in response to the mandate that has been given to it by the General Assembly. | UN | واصلت جامعة السلام الوفاء بالتزامها بتوفير دورات دراسية في مواضيع نـزع السلاح، استجابة للولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة. |
Moreover, we welcome the mandate that he has entrusted to us and we wish him every success. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بالولاية التي أسندها إلينا رئيس الجمعية ونتمنى له كل النجاح. |
Recalling further its resolution 2006/46 of 28 July 2006 on the follow-up to the World Summit and the review of the Commission on Science and Technology for Development, and the mandate that it gave to the Commission, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 بشأن متابعة القمة العالمية واستعراض اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والولاية التي منحتها إلى اللجنة، |