The proposed budget should be adjusted to reflect the mandates contained in the medium-term plan, not vice versa. | UN | وقالت إن الميزانية المقترحة ينبغي أن تعدل من أجل استيعاب الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، لا العكس. |
The proposal not to fund the mandates contained in the programme plan would therefore mean going back on a decision that had been adopted by consensus. | UN | فالاقتراح بعدم تمويل الولايات الواردة في الخطة البرنامجية سوف يعني بالتالي الرجوع عن قرار تم اعتماده بتوافق الآراء. |
The country would also welcome advice on the implementation and follow-up of all the mandates contained in United Nations resolutions on the subject, and on the new legislation to be adopted shortly. | UN | وسيرحب البلد أيضا بأي مشورة بشأن تنفيذ ومتابعة جميع الولايات الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالموضوع، وبشأن التشريعات الجديدة التي يتعيَّن إصدارها عما قريب. |
(b) Coordinating and monitoring the follow-up of the mandates contained in the relevant resolutions and decisions by the governing bodies, including the outcome of the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as promoting and implementing the 2009 Political Declaration and Plan of Action; | UN | (ب) تنسيق ورصد المتابعة التي تجريها مجالس الإدارة للولايات المدرجة في القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزيز تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل لعام 2009؛ |
The present report has been prepared pursuant to the mandates contained in resolutions 5/1 and 5/3 of the Conference of the States Parties to the Convention. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بالولايات الواردة في القرارين 5/1 و5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
We call for the full implementation of the mandates contained in the Millennium Declaration, in particular the commitments to development and poverty eradication, the protection of the common environment, and the realization of human rights, democracy and good governance. | UN | إننا ندعو إلى التنفيذ الكامل للولايات الواردة في إعلان الألفية، ولا سيما الالتزامات بالتنمية والقضاء على الفقر، وحماية البيئة المشتركة، وإعمال حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
9. the mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration should be fulfilled as a matter of priority and as essential components of the Copenhagen Consensus. | UN | 9 - ومضت قائلة إن الولايات الواردة في إعلان الألفية وإعلان دربان وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ ينبغي الوفاء بها على سبيل الأولوية وبوصفها مكونات رئيسية من توافق آراء كوبنهاغن. |
He expressed confidence that the discussions at the twenty-first session of ISAR and its agenda over the following four years would help in fulfilling the mandates contained in the São Paulo Consensus. | UN | وأعرب عن ثقته في أن مناقشات الفريق في دورته الحادية والعشرين، وجداول أعماله لفترة السنوات الأربع التالية، ستساعد في تنفيذ الولايات الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو. |
In that context, it would be interesting to consider the mandates contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development, particularly with regard to improving collaboration and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions. | UN | وقال إنه سيكون من المهم في هذا الصدد النظر في الولايات الواردة بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، وخاصة فيما يتعلق بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
The Special Unit would also continue to align its work with the mandates contained in the Buenos Aires Plan of Action, the New Directions Strategy for Technical Cooperation among Developing Countries, and the Revised Guidelines for the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation among Developing Countries. | UN | وستواصل الوحدة الخاصة أيضا مواءمة أعمالها مع الولايات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
His delegation hoped that those recommendations would be implemented fully and expeditiously, in parallel with the mandates contained in " A Partnership for Growth and Development " , as supplemented by subsequent General Assembly resolutions. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تنفذ تلك التوصيات تنفيذاً كاملاً وسريعاً، بتواز مع الولايات الواردة في " الشراكة من أجل النمو والتنمية " ، كما كملتها قرارات الجمعية العامة اللاحقة. |
Enhancing the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions is one of the mandates contained in the original General Assembly resolution 47/181 calling for an agenda for development. | UN | وتعزيز الصلة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز هو واحد من الولايات الواردة في قرار الجمعية العامة اﻷصلي ٤٧/١٨١ الذي يدعو الى وضع خطة للتنمية. |
11. Requests the UNCTAD secretariat to report back to the Working Party at its next session on institutional changes to be realized for the effective implementation of the Accra outcomes, based on the mandates contained in sub-theme 4 of the Accra Accord; | UN | تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً إلى الفرقة العاملة في دورتها القادمة عن التغييرات المؤسسية التي يتعين إجراؤها لتنفيذ نتائج أكرا بفعالية على أساس الولايات الواردة في الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا؛ |
the mandates contained in paragraphs 61 and 62 of the São Paulo Consensus will be implemented firstly through the annual Electronic Commerce and Development Report. | UN | 54- ستُنفذ الولايات الواردة في الفقرتين 61 و62 من توافق آراء ساو باولو أولاً من خلال تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية. |
254. It was stated that the narrative had to be strictly consistent with the mandates contained in the medium-term plan and that some activities, in particular the drafting of an additional protocol on computer-related crime and a convention against corruption and bribery, were not based on specific mandates. | UN | ٤٥٢ - وذكر أن السرد يتعين أن يكون متمشيا تماما مع الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأن بعض اﻷنشطة، ولا سيما صياغة بروتوكول إضافي بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب، ووضع اتفاقية لمناهضة الفساد والرشوة، لا تستند إلى ولايات محددة. |
254. It was stated that the narrative had to be strictly consistent with the mandates contained in the medium-term plan and that some activities, in particular the drafting of an additional protocol on computer-related crime and a convention against corruption and bribery, were not based on specific mandates. | UN | ٤٥٢ - وذكر أن السرد يتعين أن يكون متمشيا تماما مع الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأن بعض اﻷنشطة، ولا سيما صياغة بروتوكول إضافي بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب، ووضع اتفاقية لمناهضة الفساد والرشوة، لا تستند إلى ولايات محددة. |
Having considered the report of the Secretary-General concerning the implementation of the mandates contained in General Assembly resolution 53/185 A/54/135-E/1999/88. and the report of the Commission on Sustainable Development on its seventh session, Official Records of the Economic and Social Council, 1999, Supplement No. 9 (E/1999/29). | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الولايات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٨٥)١٢٦(، وفي تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السابعة)١٢٧(، |
(b) Coordinating and monitoring the follow-up of the mandates contained in the relevant resolutions and decisions by the treaty-based organs and governing bodies, including promoting and implementing the outcome of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; | UN | (ب) تنسيق ورصد متابعة الأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بموجب معاهدات للولايات المدرجة في القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك نشر نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذها؛ |
The present report has been prepared pursuant to the mandates contained in resolutions 5/1 and 5/3 of the Conference of the States Parties to the Convention. | UN | ٦- وقد أُعدَّ هذا التقرير عملاً بالولايات الواردة في القرارين 5/1 و5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
First, we are pleased to have a further opportunity of submitting more detailed and specialized comments on the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 pursuant to and in conformity with the mandates contained in General Assembly resolutions. | UN | يسرنا في المقام الأول أن تكون لدينا إمكانية إضافية للتعليق بشكل أكثر تفصيلا وتخصصا على الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، طبقا للولايات الواردة في قرارات الجمعية العامة ووفقا لها. |
19. Further to the mandates contained in General Assembly resolution 60/229, the Institute's programmes during the reporting period were built around three major research subprogrammes and various training activities, which are discussed in detail below. | UN | 19 - علاوة على الولايات المذكورة في قرار الجمعية العامة 60/229، تمحورت برامج المعهد خلال الفترة المشمولة بالتقرير حول ثلاثة برامج فرعية رئيسية وعدة أنشطة تدريبية ترد مناقشتها على نحو مفصل أدناه. |
Brazil expects the Conference on Disarmament to adopt its programme of work as soon as possible, with the inclusion of a working group on PAROS, in accordance with either of the mandates contained in document CD/1864 or document CD/1889. | UN | وتتطلع البرازيل إلى اعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج العمل الذي اقترحه بأسرع وقت ممكن مع إدراج فريق عامل معني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وفقاً رأي من الولايتين الواردتين في الوثيقة CD/1864 أو الوثيقة CD/1889. |