"the mandates that" - Translation from English to Arabic

    • الولايات التي
        
    • عن الولايات
        
    • بالولايات التي
        
    By so doing, we will also break the cycle of the Organization's inability to implement the mandates that we ourselves have collectively set. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.
    Each programme will contain a narrative that will identify the mandates that provide overall direction for the programme. UN وسيتضمن كل برنامج وصفا يحدد الولايات التي تقدم توجيها إجماليا للبرنامج.
    This practice has been applied to the mandates that have been extended by the Human Rights Council. UN وقد تم تطبيق هذه الممارسة على الولايات التي مددها مجلس حقوق الإنسان.
    The Group of 77 and China expected the mandates that had arisen from those priorities to be adequately reflected in the budget. UN وتتوقع مجموعة الـ 77 والصين أن تنعكس الولايات التي انبثقت من تلك الأولويات في الميزانية بدرجة كافية.
    The Secretary-General is seeking more flexibility in implementing the mandates that we set. UN ويسعـى الأمين العام إلى تحقيق المزيد من المرونة في تنفيذ الولايات التي حددناها.
    Each programme shall contain a narrative identifying the mandates that provide overall direction for the programme. UN وسيتضمن كل برنامج وصفا يحدد الولايات التي تتضمن التوجه العام للبرنامج.
    Each programme shall contain a narrative identifying the mandates that provide overall orientation for the programme. UN وسيتضمن كل برنامج وصفا يحدد الولايات التي تحدد التوجه العام للبرنامج.
    That included preventing any political considerations from interfering with the Court's strictly judicial mission or distorting the mandates that States parties had agreed to respect. UN وهذا يشمل منع أي اعتبارات سياسية من التدخل في وظيفة المحكمة التي هي قضائية بشكل بات، أو تحريف الولايات التي وافقت الدول الأطراف على احترامها.
    We stand ready to deliver on the mandates that you have already entrusted to us, to support you throughout the negotiating period and to help implement the agreements reached. UN فنحن مستعدون لتنفيذ الولايات التي عهدتم بها إلينا بالفعل، ولتقديم ما يلزمكم من دعم طوال فترة التفاوض، ومساعدتكم على تنفيذ الاتفاقات التي تتوصلون إليها.
    We stand ready to deliver on the mandates that you have already entrusted to us, to support you throughout the negotiating period and to help implement the agreements reached. UN فنحن مستعدون لتنفيذ الولايات التي عهدتم بها إلينا بالفعل، ولتقديم ما يلزمكم من دعم طوال فترة التفاوض، ومساعدتكم على تنفيذ الاتفاقات التي تتوصلون إليها.
    At the same time, we further hope that, as a result of such a process, the interaction between the Secretariat and the General Assembly will strengthen, so that the former can answer more effectively to the mandates that the Member States determine. UN وفي نفس الوقت، نرجو فوق ذلك، نتيجة لعملية كهذه، تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، بحيث تكون الأمانة مسؤولة بصورة أشد فعالية عن الولايات التي تحددها لها الدول الأعضاء.
    The result is the strengthening of cooperation and of balance between the General Assembly and the other principal organs, the Security Council, the Economic and Social Council and the Secretariat, on the basis of the mandates that the Charter confers to each of them. UN ونتيجة ذلك هي دعم التعاون والتوازن بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى: مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة، على أساس الولايات التي أناطها الميثاق بكل منها.
    Over the previous 10 months, he had paid careful attention to the mandates that had been entrusted to the Organization and had updated programmes, where necessary. UN فقد انصب جل اهتمامه خلال الأشهر العشرة الماضية على الولايات التي كُلفت بها المنظمة، وقام باستكمال البرامج حيثما دعت الضرورة لذلك.
    Each programme contains a narrative that identifies the mandates that provide overall direction for the programme. UN ويتضمن كل برنامج عرضا يحدد الولايات التي توفر التوجيه الاجمالي للبرنامج .
    the mandates that have been chosen for merger or elimination are those important for developing countries, for example the merger of the mandate of the Special Rapporteur on structural adjustment and the Special Rapporteur on foreign debt. UN فالولايات التي اختيرت بهدف إدماجها أو إلغائها هي تلك الولايات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، ومن ذلك مثلا اقتراح دمج ولاية المقرر الخاص المعني بالتكيف الهيكلي وولاية المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية.
    Unhappily, we cannot, in this increasingly volatile and dangerous world, carry out the mandates that you give us without adequate security arrangements. UN لسوء الحظ أننا لا نستطيع، في هذا العالم المتقلب والخطر بصورة متزايدة، أن ننفذ الولايات التي تكلفوننا بها بدون ترتيبات أمنية كافية.
    The Secretary-General had no room for manoeuvre, as only the Member States could alter the mandates that they had given him. UN على أن الأمين العام لا يملك حرية التصرف في هذا الإطار، والدول الأعضاء هي الوحيدة القادرة على أن تغير الولايات التي أسندتها إليه.
    As the Conference is drawing to the end of this year's annual session, it is also important to sustain the mandates that it may agree upon until the next session. UN وبما أن المؤتمر أوشك على الانتهاء من دورته السنوية لهذا العام، أجد من المهم الإبقاء على الولايات التي قد يتفق عليها حتى الدورة القادمة.
    In this context, we believe it is very important that the mandates that the Security Council gives to these operations be as clear and precise as possible. UN ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن من المهم جدا أن تكون الولايات التي يسندها مجلس اﻷمن للقيام بتلك العمليات على أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة.
    It is crucial that we be able, within the framework of this year's budgetary discussions for the year, to provide the Organization with the resources, particularly the financial resources to fulfil the mandates that we have conferred upon it, especially in regard to peacekeeping operations. UN إن من الأساسي أن نتمكن من أن نوفر للمنظمة الموارد، خصوصا المالية، في إطار مناقشة الميزانية هذه السنة، حتى تضطلع بالولايات التي أنيطت بها، وبالخصوص فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more