"the many initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات العديدة
        
    • العديد من المبادرات
        
    • المبادرات الكثيرة التي
        
    • المبادرات المتعددة التي
        
    • الكثير من المبادرات
        
    • للمبادرات العديدة التي
        
    • للعديد من المبادرات
        
    • والمبادرات العديدة التي
        
    • بالمبادرات العديدة التي
        
    • بالمبادرات الكثيرة
        
    It is of great importance that the many initiatives resulting from the action plans become permanent. UN ومما له أهمية كبرى أن تصبح المبادرات العديدة التي أسفرت عنها الخطتان عملا دائما.
    Among the many initiatives undertaken this year, Canada was pleased to host the Fourth Global Conference of the International Federation on Ageing, which took place last month in Montreal. UN ومن بين المبادرات العديدة المضطلع بها في هذه السنة، سعدت كندا باستضافة المؤتمر العالمي الرابع للاتحاد الدولـــي المعني بالشيخوخــــة، الذي عقد في مونتريال في الشهر الماضي.
    Among the many initiatives taken, those mentioned below have made a particular contribution to the Special Rapporteur's reflections: UN ويُذكر ضمن هذه المبادرات العديدة المبادرات التي ساهمت بوجه خاص في بلورة تفكير المقرر:
    This, together with the many initiatives launched by the international partners to strengthen statistical capacity in countries, has begun to yield results. UN وبدأت النتائج تثمر بفضل ذلك وبفضل العديد من المبادرات التي أطلقها الشركاء الدوليون لتعزيز القدرات الإحصائية في البلدان.
    Spain urged the Director-General to continue to work with the Fund, to contribute to the international knowledge networks of the public and private institutions in developing countries and to promote the many initiatives that contributed to development. UN وتحثُ إسبانيا المدير العام على مواصلة العمل مع الصندوق، وعلى الإسهام في شبكات المعارف الدولية للمؤسسات العامة والخاصة في البلدان النامية، وعلى ترويج المبادرات الكثيرة التي تسهم في التنمية.
    The people do continue to suffer from the aftermath of the long night of the dictatorship; but there is room for hope, judging by the many initiatives taken by the authorities, in their quest for a better future for the Haitian people. UN حقا إن الشعب ما زال يعاني من آثار الدكتاتورية المظلمة التي وقع فيها؛ لكن هناك أملا تبعث عليه المبادرات المتعددة التي اتخذتها السلطات سعيا لبناء مستقبل افضل للشعب الهايتي.
    I am encouraged by the many initiatives being taken at the national, regional and international levels to stem the illicit trade in these weapons. UN وقد شجعني الكثير من المبادرات التي تتخذ على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للقضاء على الاتجار غير المشروع في تلك الأسلحة.
    The preliminary results of the many initiatives taken to date by a number of countries and interested parties indicate that although the proposals for action do not constitute a formal and coherent plan of action, the proposals make sense in the national context. UN والنتائج الأولية للمبادرات العديدة التي اتخذها حتى الآن عدد من البلدان والأطراف المهتمة تبين أنه وإن كانت مقترحات العمل لا تشكل خطة عمل رسمية متماسكة، فإنها تبدو معقولة في السياق الوطني.
    The Conference welcomed the many initiatives taken by women, through women's associations and other groups, to promote peace and conflict resolution in central Africa. UN وحيّا المؤتمر المبادرات العديدة التي اتخذتها النساء في إطار الرابطات النسائية وغيرها من الجمعيات، من أجل تعزيز السلام وتسوية الصراعات في وسط أفريقيا.
    There have simply been too few resources, particularly human resources, to follow up on the many initiatives. UN وكان بكل بساطة ثمة شح في الموارد، وبخاصة الموارد البشرية، بحيث لا يمكن متابعة المبادرات العديدة.
    Allow me to highlight some of the many initiatives undertaken by the United Nations that reflect the geopolitical developments under way and the aspirations of people around the world. UN اسمحوا لي أن أركز على بعض من المبادرات العديدة التي قامت بها الأمم المتحدة والتي تعكس التطورات الجيوسياسية الراهنة وكذلك التركيز على تطلعات الشعوب في العالم.
    The following describes some of the many initiatives in this area: UN وفيما يلي وصف لبعض المبادرات العديدة في هذا المجال:
    Indonesia noted the many initiatives to combat torture and encouraged continuation in this area. UN ولاحظت المبادرات العديدة لمكافحة التعذيب، وشجعت البرازيل على المضي في جهودها في هذا المجال.
    Unfortunately, the many initiatives that have been taken to promote our countries' development have so far not had positive results, as most of them have been implemented only half-heartedly. UN ومن المؤسف أن المبادرات العديدة التي اتخذت للنهوض بالتنمية في بلداننا لم تؤد إلى نتائج إيجابية حتى اﻵن ﻷن معظمها قد نفذ دون حماس.
    Proof is to be seen in the many initiatives and promises of aid to Africa since its adoption. UN ويتجلى الدليل على ذلك في العديد من المبادرات والوعود بتقديم المساعدة إلى أفريقيا منذ اعتماد تلك الشراكة.
    25. The Committee commends the many initiatives taken by the State party to implement the Convention. UN 25- تثني اللجنة على العديد من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية.
    Furthermore, the many initiatives taken since the Treaty's conclusion had been aimed more at the reduction of nuclear arsenals, than at their elimination. UN وأكثر من ذلك، فإن المبادرات الكثيرة التي اتخذت منذ إبرام المعاهدة كان هدفها تخفيض الترسانات النووية أكثر مما كان القضاء عليها.
    the many initiatives of UNICEF to promote child participation included engaging young people through new technology tools. UN وتشمل المبادرات المتعددة التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز مشاركة الطفل إشراكَ الشباب من خلال أدوات تكنولوجية جديدة.
    294. In conclusion, the representative noted that the many initiatives undertaken by the current federal Government needed to be translated into practice in the coming years. UN 294 - وختاما أشارت الممثلة إلى أن الكثير من المبادرات التي تتخذها في الوقت الراهن الحكومة الفيدرالية بحاجة إلى أن تترجم إلى واقع عملي في السنوات القادمة.
    Neither does the report take sufficient account of the legal and material constraints under which the Committee works, nor of the many initiatives undertaken with the objective of overcoming difficulties. UN ولا يولي التقرير اعتباراً كافياً للقيود القانونية والمادية التي تعمل في ظلها اللجنة ولا للمبادرات العديدة التي قامت بها من أجل التغلب على الصعوبات.
    The Expert Meeting on the Rehabilitation of Degraded Forest Ecosystems, convened at Lisbon from 24 to 28 June 1996 under the sponsorship of Portugal, Cape Verde and Senegal, was the culmination of the many initiatives taken in the period under review. UN وكان اجتماع الخبراء المعني باصلاح النظم اﻹيكولوجية الحرجية المتدهورة المعقود في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في لشبونة، تحت رعاية البرتغال والرأس اﻷخضر والسنغال، تتويجا للعديد من المبادرات التي تم تنفيذها في الفترة قيد الاستعراض.
    the many initiatives put in place by the Government are a response to that. UN والمبادرات العديدة التي اتخذتها الحكومة هي استجابة لذلك.
    In this regard, I wish to welcome the many initiatives on Africa undertaken by the Council during the reporting period and beyond. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بالمبادرات العديدة التي اتخذها المجلس فيما يتعلق بأفريقيا أثناء فترة التقرير وبعدها.
    Likewise, we welcome the many initiatives carried out by a number of developed countries to support Africa. UN وبالمثل، نرحب بالمبادرات الكثيرة التي نفذها عدد من البلدان المتقدمة النمو لدعم أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more