"the maritime area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة البحرية
        
    • للمنطقة البحرية
        
    • المناطق البحرية من
        
    Exploration has not yielded a petroleum discovery in the maritime area within Guyana's exclusive economic zone. UN ولم تسفر عملية التنقيب عن اكتشاف النفط في المنطقة البحرية الواقعة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لغيانا.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    Three strategies were also adopted to guide work on combating pollution of the maritime area. UN واعتمدت أيضا ثلاث استراتيجيات ليهتدي بها العمل المتعلق بمكافحة تلوث المنطقة البحرية.
    The main result of the meeting was the adoption of a new annex to the OSPAR Convention concerning the protection and conservation of the ecosystems and biological diversity of the maritime area covered by the Convention and a related appendix. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خرج بها الاجتماع هي اعتماد مرفق جديد لاتفاقية أوسلو وباريس بشأن حماية وحفظ النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية المشمولة في الاتفاقية وفي تذييل متصل بها.
    In early 1994, a consortium of local fishing companies was established to undertake exploration in the maritime area defined in the annex to the Joint Statement. UN وفي أوائل ١٩٩٤، تم إنشاء اتحاد لشركات صيد اﻷسماك المحلية، وذلك للاضطلاع بالاستشكاف في المنطقة البحرية المحددة في مرفق البيان المشترك.
    Israel has repeatedly made clear that the maritime area west of the Gaza Strip is considered an area of hostilities, and a naval blockade, which Israel officially declared on 3 January 2009, remains in effect in that zone. UN لقد أوضحت إسرائيل مراراً أن المنطقة البحرية الواقعة غرب قطاع غزة تعتبر منطقة قتالية، وأن هناك حصاراً بحرياً - أعلنته إسرائيل رسمياً في 3 كانون الثاني/يناير 2009 - ما زال سارياً في تلك المنطقة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التدفقات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التدفقات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التصريفات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التصريفات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    Accordingly, the 1998 Ministerial Meeting unanimously adopted an Annex on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the maritime area. UN ووفقا لذلك، اعتمد الاجتماع الوزاري لعام ١٩٩٨ باﻹجماع مرفقا يتعلق بحمايــة وصــون النظم اﻹيكولوجيــة والتنوع البيولوجي في المنطقة البحرية.
    In the intervening period, while the pier could not be used, UNIKOM compensated with increased air patrols over the maritime area and by covering the area with radar surveillance from the maritime tower on a 24-hour-a-day basis. UN وفي الفترة الفاصلة التي تعذر فيها استخدام الرصيف، عوضت اليونيكوم عن ذلك بزيادة دورياتها الجوية في أجواء المنطقة البحرية ومراقبة المنطقة بالرادار انطلاقا من برج المراقبة البحرية على مدار الساعة.
    Allow me, in conclusion, to emphasize the fact that nothing in the draft resolution affects the norms and principles of international law that are applicable to the maritime area. UN واسمحوا لي، في الختام، أن أؤكد أنه لا شيء في مشروع القرار يمـس قواعـد ومبـادئ القانـون الدولي المنطبقة على المنطقة البحرية.
    The regulations or standards adopted in fulfilment of article 4 may govern environmental quality, discharges into the maritime area, the composition of substances and products, or the use of substances and products. UN وقد تحكم اللوائح أو المعايير المعتمدة تنفيذا للمادة ٤ نوعية البيئة أو عملية التصريف في المنطقة البحرية أو تكوين المواد والمنتجات أو استخدام المواد والمنتجات.
    The research covered the most significant offshore species in the maritime area of concern to the Commission. 1/ UN وغطت البحوث معظم اﻷصناف الشاطئية الهامة في المنطقة البحرية التي تهم اللجنة)١(.
    For this reason, the maritime area of that State is listed in a separate category under “others” instead of being classified as a territorial sea extending beyond 12 nautical miles. UN ولهذا السبب، سجلت المنطقة البحرية لهذه الدولة في فئة منفصلة تحت عنوان " مناطق أخرى " بدلا من تصنيفها كبحر إقليمي يمتد إلى أبعد من ١٢ ميلا بحريا.
    In contrast to the exclusive economic zone and the continental shelf over which Georgia exercises sovereign rights only for the purpose of their economic development, it should be emphasized that the territorial sea and internal waters make up the maritime area of Georgia, over which Georgia exercises its full sovereignty. UN وينبغي التأكيد على أنه بخلاف المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري اللذين لا تمارس عليهما جورجيا حقوقها السيادية إلا بغرض تنميتهما اقتصاديا، يشكل البحر الإقليمي والمياه الداخلية المنطقة البحرية لجورجيا والتي تمارس عليها سيادتها كاملة.
    In making the finding as it did, the majority had effectively determined that future radioactive discharges into the Irish Sea did not constitute an activity which was likely to adversely affect the state of the maritime area. UN وإن أغلبية أعضاء الهيئة بتوصلهم إلى النتيجة التي توصلوا إليها يكونون قد قرروا بالفعل أن التصريفات المشعة التي ستتم في البحر الأيرلندي في المستقبل لن تشكل نشاطاً يُحتمل أن يؤثر في المنطقة البحرية بصورة غير مواتية.
    318. Mr. Griffith also averred that the majority had erred in assuming that the burden of proof was on Ireland to establish that the MOX fuel production was an activity that was likely to adversely affect the State of the maritime area. UN 318- وأكد السيد Griffith أيضاً أن أغلبية أعضاء الهيئة قد أخطأوا بافتراضهم أن عبء الإثبات يقع على عاتق أيرلندا كي تثبت أن إنتاج وقود MOX هو نشاط يُحتمل أن يؤثر بصورة غير مواتية على حالة المنطقة البحرية.
    316. At the Ministerial Meeting of the Oslo and Paris Commission (OSPAR), on 22 and 23 July 1998, the Contracting Parties to the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, which entered into force on 25 March 1998, adopted a new Annex V on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the maritime area. UN ٣١٦ - وفي الاجتماع الوزاري للجنة أوسلو وباريس الذي عقد يومي ٢٢ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، اعتمدت اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية عام ٢١٩٩ لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط اﻷطلسي والتي بدأ سريانها في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ مرفقا خامسا جديدا بشأن حماية، وحفظ، النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. 2 Summary information relevant for the risk profile UN والهدف المتوخّى هو منع تلوّث المناطق البحرية من خلال مواصلة الحدّ من حالات تصريف المواد الخطرة وانبعاثها وكذلك فقدها من جرّاء تسرّبها عشوائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more