"the maritime transport" - Translation from English to Arabic

    • النقل البحري
        
    • بالنقل البحري
        
    • للنقل البحري
        
    • والنقل البحري
        
    Because world trade largely depends on maritime transport, the security of the maritime transport system has received significant attention. UN وحظي توفير الأمن لنظام النقل البحري باهتمام كبير، نظراً إلى أن التجارة العالمية تعتمد عليه اعتماداً كبيراً.
    Thus, there remained an urgent need to address GHG emissions from the maritime transport sector and to step up mitigation efforts. UN وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف.
    Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade. UN وعليه، كان من الضروري زيادة التركيز على التصدي للتحديات التي تواجه قطاع النقل البحري على الأمد الطويل وتواجه التجارة العالمية بشكل عام.
    In closing, he said that the 2005 Review Conference must achieve tangible results in the area of negative security assurances and must also give attention to the peaceful uses of atomic energy, in particular, the development of multilateral rules relating to the maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel, to protect the rights of coastal States. UN 68- وفي الختام، قال إن مؤتمر الاستعراض لعام 2005 يجب أن يحقق نتائج ملموسة في مجال الضمانات الأمنية السلبية كما يجب عليه أن يولي عنايته للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، وخاصة وضع قواعد متعددة الأطراف تتعلق بالنقل البحري للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، وذلك لحماية حقوق الدول الساحلية.
    In particular, he called for cooperation to strengthen the guidelines regulating the maritime transport of radioactive waste. UN وقال إنه يدعو للتعاون، على وجه الخصوص، لتعزيز المبادئ التوجيهية المنظمة للنقل البحري للنفايات المشعة.
    But we remain vulnerable to the effects of a nuclear-related accident because of the maritime transport of radioactive materials. UN غير أننا معرضون لآثار الحوادث المتصلة بالطاقة النووية بسبب النقل البحري للمواد المشعة.
    The other two pillars of the maritime transport sector are maritime auxiliary services and access to and use of port facilities. UN أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها.
    The Russian Federation is also undertaking a programme of fuel/energy savings intended to yield important fuel savings in the maritime transport sector. UN كما يضطلع الاتحاد الروسي اﻵن ببرنامج لادخار الوقود/الطاقة يقصد به التوصل إلى إدخار هام في الوقود في قطاع النقل البحري.
    13. In Australia's region, South Pacific countries are concerned about the maritime transport of radioactive materials through their region. UN 13 - وفي منطقة أستراليا، تشعر بلدان جنوب المحيط الهادئ بالقلق من النقل البحري للمواد المشعة عبر هذه المنطقة.
    Finally, France wishes to recall its readiness to engage in a technical dialogue with the States concerned on the question of the safety of the maritime transport of radioactive materials. UN وأخيرا، تود فرنسا التذكير باستعدادها للدخول في حوار تقني مع الدول المعنية بشأن سلامة النقل البحري للمواد الإشعاعية.
    A key challenge for the South Pacific region was the maritime transport of nuclear material. UN وقال إن التحدي الرئيسي الذي يواجه منطقة جنوب المحيط الهادئ يتمثل في النقل البحري للمواد النووية.
    :: Customs inspection and enforcement to detect and deter acts which threaten security in the maritime transport sector UN :: التفتيش والإنفاذ في المجال الجمركي للكشف عن الأعمال التي تهدد الأمن في قطاع النقل البحري وردعها
    The answers to questionnaires provides some information on the type of subsidies prevailing in the maritime transport sector. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    It was indicated that cross-border aspects were particularly prevalent in electronic transferable records used in the maritime transport industry. UN وذُكر أنَّ الجوانب العابرة للحدود منتشرة على نحو خاص في حالة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل المستخدمة في صناعة النقل البحري.
    Moreover, the agreement of the maritime transport sector is indispensable in order to collect evidence and introduce a specific module in seafarers' training. UN ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة.
    The international community must also be alert to the maritime transport of radioactive materials and hazardous waste without adequate regulations in place to provide guarantees to coastal States where such transport occurs. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينتبه أيضا إلى النقل البحري للمواد المشعة والنفايات الخطرة دون وضع القواعد الواجبة لتوفير ضمانات للدول الساحلية، حيث يجري هذا النقل.
    With this background firmly in mind, the maritime transport Committee and its member States endorse the following actions as reflecting their policy stance with respect to sub-standard shipping. UN ومع وضع هذه الخلفية ثابتة نصب العين، تؤيد لجنة النقل البحري والدول الأعضاء فيها الإجراءات التالية كإجراءات يتجلى فيها موقفها المتعلق بالسياسات العامة فيما يتصل النقل البحري غير المستوفي للمعايير.
    (c) Welcome the convening by the International Atomic Energy Agency (IAEA) of an International Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material, 7-11 July 2003, which will provide an opportunity for States to address issues relating to the maritime transport of radioactive materials by sea; UN (ج) أن ترحب باعتزام الوكالة الدولية للطاقة الذرية عقد مؤتمر دولي عن سلامة نقل المواد المشعة في 7 أيلول/سبتمبر 2003، يكون مناسبة تعالج فيها الدول المسائل المتصلة بالنقل البحري للمواد المشعة؛
    79. Concerns were expressed regarding the continued deterioration of the conditions of seafarers and possible means for improvement; the vulnerability of small island developing States; and environmental risks associated with the maritime transport of radioactive material, which are being addressed through a new instrument adopted by the International Atomic Energy Agency. UN 79 - وأعرب عن القلق من جراء التدهور المتواصل لأوضاع البحارة وأثيرت وسائل تحسينها الممكنة؛ وقلة مناعة الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ والمخاطر البيئية المتصلة بالنقل البحري للمواد المشعة التي يجري التصدي لها من خلال صك جديد اعتمدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    76. The review of the Treaty must include the concern of coastal States for broadly regulating the maritime transport of nuclear material and radioactive waste, which had increased since the beginning of the previous decade, further increasing the risks of accidents whose consequences were not difficult to imagine. UN 76 - ومضى إلى القول إن استعراض المعاهدة يجب أن يشمل شواغل الدول الساحلية في ما يتعلق بإجراء تنظيم واسع للنقل البحري للمواد النووية والنفايات المشعة، الذي ازداد من بداية العقد الماضي، بما يزيد احتمالات وقوع الحوادث، التي لا يصعب تصور عواقبها.
    the maritime transport of radioactive material to and from Japan was carried out in accordance with the principles of international law and in line with the relevant international standards. UN والنقل البحري للمواد المشعة من اليابان وإليها يتم وفقا لمبادئ القانون الدولي وتمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more