"the market mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية السوق
        
    • آليات السوق
        
    • بآلية السوق
        
    While the welfare public-health system is being stretched to its limits, the market mechanism has been proved not to be the right medicine. UN وفي حين يجري توسيع نظام رعاية الصحة العامة إلى أقصى حد له، فقد ثبت أن آلية السوق ليست هي الدواء الناجع.
    Also, by presuming a static market situation, they seem to have neglected the dynamics of the market mechanism. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن المقترحات قد أغفلت ديناميات آلية السوق باعتمادها فرضية ركود حالة السوق.
    And so the cycle continues; the exit of firms, like their entry, being integral to the market mechanism. UN وهكذا تستمر الدورة لأن خروج الشركات من السوق، مثل دخولها إليها، هو جزء لا يتجزأ من آلية السوق.
    Applying the market mechanism of ranking donors in order to encourage competition was mentioned as one viable approach. UN وقيل أن تطبيق آليات السوق في ترتيب الجهات المانحة تشجيعا للمنافسة، ربما يكون نهجا قابلا للبقاء.
    the market mechanism was supposed to be free and the institutions of democracy to introduce transparency in the markets. UN وان المفروض في آليات السوق أنها آليات حرﱠة، تكفل للمؤسسات الديمقراطية شفافيتها.
    The crisis reveals flaws in the market mechanism and raises questions about the relative benefits of liberalization and globalization. UN وتكشف اﻷزمة عن وجود أوجه ضعف في آلية السوق وتثير أسئلة حول الفوائد النسبية للتحرير والعولمة.
    The prerequisite for the functioning of the market mechanism was competition. UN والمنافسة هي الشرط المسبق لتشغيل آلية السوق.
    the market mechanism has become the pre-eminent instrument for the allocation of resources but is unable to resolve all existing development challenges. UN وقد أصبحت آلية السوق اﻷداة المفضلة لتخصيص الموارد ولكنها عاجزة عن حل جميع تحديات التنمية القائمة.
    the market mechanism has become the pre-eminent instrument for the allocation of resources but is unable to resolve all existing development challenges. UN وقد أصبحت آلية السوق اﻷداة المفضلة لتخصيص الموارد ولكنها عاجزة عن حل جميع تحديات التنمية القائمة.
    It is clear that the market mechanism left to itself will not accomplish these tasks and that the active involvement of Governments is necessary. UN ومن الواضح أن آلية السوق المتروكة لذاتها لن تؤدي هذه المهام وأن المشاركة الفعالة للحكومات ضرورية.
    In a related sense, they are public goods with positive externalities that make the market mechanism an economically inefficient arbiter of their use. UN وبمعنى آخر، فإنهما من المنافع العامة التي لها آثار خارجية إيجابية تجعل آلية السوق غير فعالة من الناحية الاقتصادية في الحكم على استخدامهما.
    The government's role is basically limited to safeguarding a transparent framework for the operation of the market mechanism, the exercise of indicative planning and the provision of public utilities and social services. UN وينحصر دور الحكومة أساساً في تأمين إطار شفاف لعمل آلية السوق والتخطيط الإرشادي وتوفير المرافق العامة والخدمات الاجتماعية.
    the market mechanism that produced a significant economic linkage to enable those countries to benefit from positive spillover from GCC countries in the past decade has not recovered. UN ولم تنتعش بعد آلية السوق التي أدت إلى قيام علاقة اقتصادية قوية تمكن تلك البلدان من الاستفادة من الآثار الإيجابية التي نشأت عن بلدان مجلس التعاون الخليجي في العقد الماضي.
    the market mechanism of channelling spillover flows from GCC countries to other subregions has stalled for those countries in the process of sociopolitical transition. UN وتعطلت آلية السوق التي تُوجّه التدفقات غير المباشرة من بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى المناطق دون الإقليمية الأخرى بالنسبة للبلدان التي كانت تشهد عملية تحول اجتماعي وسياسي.
    For the market mechanism to function and enhance the efficiency of the national economy, fair competition must take place by offering goods and services of high quality and at reasonable prices. UN لكي تعمل آلية السوق وتعزز كفاءة الاقتصاد الوطني، يجب قيام منافسة عادلة من خلال عرض سلع وخدمات عالية الجودة بأسعار معقولة.
    Although all these steps may help, a more fundamental question is whether instability is inherent to the international capital markets or whether it arises from inappropriate institutions and unwarranted interference in the market mechanism. UN ورغم أن جميع هذه الخطوات قد تساعد، يبقى هناك سؤال أساسي جدا وهو ما إذا كان عدم الاستقرار كامنا في أسواق رؤوس اﻷموال أو ما إذا كان ينشأ من مؤسسات غير مناسبة، وتدخل لا مبرر له في آلية السوق.
    In other countries, the coordination between regulatory and competition authorities is encouraged on the grounds that deregulation and competition policy aim to facilitate the functioning of the market mechanism and that competition authorities have a major role to play in the deregulation process. UN وفي بلدان أخرى، يُشجَّع التنسيق بين السلطات التنظيمية والسلطات المعنية بالمنافسة على أساس أن إزالة الضوابط التنظيمية هي وسياسة المنافسة يهدفان إلى تيسير عمل آلية السوق وأن السلطات المعنية بالمنافسة لها دور رئيسي تؤديه في عملية إزالة الضوابط التنظيمية.
    It had become particularly pressing in the light of the increasingly widespread application of the market mechanism which cultivated a culture of mass production and consumption. UN وأوضح أن هذه المسألة أصبحت ملحة بوجه خاص في ضوء زيادة تفشي تطبيق آلية السوق التي تولدت عنها ظاهرة الانتاج والاستهلاك الكبيرين.
    Funding assistance and technology transfer to the developing countries should be strengthened instead of only emphasizing the role of the market mechanism. UN كما دعا إلى تعزيز المساعدات التمويلية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بدلاً من مجرد التركيز على دور آليات السوق.
    The private sector is the backbone of the economic activity with the Government's role limited basically to safeguarding a transparent framework for the operation of the market mechanism, indicative planning and the provision of public utilities. UN فالقطاع الخاص هو العمود الفقري للنشاط الاقتصادي، حيث ينحصر دور الحكومة في تأمين إطار شفاف لعمل آليات السوق والتخطيط الإرشادي وتوفير المرافق العامة.
    Specifically, these provisions leave flexibility for government policy intervention in a number of key sectors which may become necessary due to the inadequacies of the market mechanism not atypical for an LDC economy. UN وعلى وجه خاص، تترك هذه اﻷحكام مرونة للحكومات للتدخل في عدد من القطاعات الرئيسية، عندما يكون هذا التدخل ضروريا نتيجة لعدم تلاؤم آليات السوق التي لا تتسق مع اقتصادات أقل البلدان نموا.
    Those programmes aim to correct structural and other imbalances in the African economies, enhance the market mechanism and promote development. UN وهي برامج ترمي إلى تصحيح الاختلالات الهيكلية وغير الهيكلية الموجودة في الاقتصادات الافريقية، والنهوض بآلية السوق وتعزيز التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more