"the marketplace" - Translation from English to Arabic

    • السوق
        
    • اﻷسواق
        
    • وسوق العمل
        
    • الملتقى
        
    • للسوق
        
    • الإنترنت المعروف باسم سوق
        
    • سوق المقترحات
        
    the marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. UN وتُخصَّص السوق جزئياً لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في كل جانب من جوانب بناء القدرات.
    Temporary subsidies and other financial incentives could remain a means to introduce new technologies in the marketplace. UN ويمكن أن تبقى اﻹعانات المالية المؤقتة والحوافز المالية اﻷخرى كوسيلة ﻹدخال تكنولوجيات جديدة إلى السوق.
    The lawyers were then taken to the marketplace of Yeniehr where police officers allegedly beat and kicked them. UN واقتيد المحامون بعد ذلك إلى ميدان السوق في ينيهير حيث يُزعم أن ضباط الشرطة ضربوهم وركلوهم.
    Servicing of that debt imposed a high economic cost which left them especially vulnerable to changes in the marketplace and dependent on official development assistance, which continued to decrease. UN وتفرض خدمة تلك الديون تكلفة اقتصادية مرتفعة تترك تلك البلدان معرضة بصفة خاصة للتغيرات التي تطرأ في اﻷسواق ومعتمدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، اﻵخذة في التناقص.
    In collaboration with the Global Compact, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) supports the Women's Empowerment Principles, which offer a platform for business to contribute to the advancement of women in the workplace, the marketplace and the community. UN 35- ويقدِّم كيان الأمم المتحدة المعني بتحقق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالتعاون مع الاتفاق العالمي، دعماً لمبادئ تمكين المرأة، التي توفِّر منبراً لمؤسسات الأعمال للإسهام في النهوض بالمرأة في مكان العمل وسوق العمل والمجتمع ككل().
    The struggle against poverty must come from the poor themselves, not from the elite or the marketplace. UN ويجب أن ينبع النضال ضد الفقر من الفقراء أنفسهم وليس من النخبة أو من السوق.
    There's an encrypted users database in the marketplace directory. Open Subtitles هناك قاعدة بيانات مستخدمين مشفرة في ملف السوق
    That Metrobus doesn't make scheduled stops here at the marketplace. Open Subtitles الذي ميتروبوس لا يجعل محدّد التوقّفات هنا في السوق.
    The only viable development is that which results from competition in the marketplace. UN والتنمية الوحيدة القابلة للاستمرار هي تلك التي تنتج عن المنافسة في السوق.
    However, discrimination, diminished market access, increasing vulnerability to crime and loss of family-oriented social benefits persisted, hindering women's participation in the marketplace. UN ومع ذلك، يستمر تضاؤل فرص الوصول إلى السوق وزيادة التعرض للجريمة وفقدان المزايا الموجهة للأسرة مما يعوق مشاركة المرأة في سوق العمل.
    The goal of the marketplace was to showcase grass-roots projects which are unique, but also have the potential to be scaled up and replicated in communities around the world. UN وكان الهدف من هذه السوق هو عرض المشاريع الشعبية ذات الطابع الفريد، لكن تلك من الممكن أيضا تطويرها وتكرارها في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Still, we continue to squander our natural abundance in the name of a quasi-religious faith in profit and idolatry of the marketplace. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زلنا نهدر خيراتنا الطبيعية باسم الإيمان شبه الديني بالربح وعبادة السوق.
    Business can also remove unsustainable products and components from the marketplace. UN كما يمكن لقطاع الأعمال سحب المنتجات والمكونات غير المستدامة من السوق.
    It was stressed that the United Nations had to offer meaningful, workable, cost-effective solutions with full regard to the reality of the marketplace and the speed and depth of today's globalized economy. UN وجرى التشديد على أنه كان على الأمم المتحدة تقديم حلول معقولة وقابلة للتطبيق وفعالة من حيث التكلفة وفي ظل المراعاة التامة لواقع السوق وسرعة وعمق الاقتصاد المعولم في الوقت الراهن.
    Women were able to increase their participation in the marketplace. UN ويصبح بوسع النساء زيادة مشاركتهن في السوق.
    Secondly, on biodiversity, we simply will not succeed unless environmental values can be reflected in the marketplace. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتنوع اﻷحيائي، فإننا ببساطة لن ننجح إلا إذا انعكست فوائد القيم البيئية في اﻷسواق.
    Advanced materials continue to penetrate the marketplace, usually beginning in niche markets where performance is more important than cost. UN ولا تزال المواد المتطورة تنفذ إلى السوق، وعادة ما تظهر أول مرة في اﻷسواق المخصصة حيث يكتسي اﻷداء أهمية أكبر من التكلفة.
    This may be compared to the market potential, which will include only those improvements that will overcome the various obstacles and actually be realized in the marketplace. UN ويمكن مقارنة ذلك بإمكانات السوق، التي لن تتضمن سوى تلك التحسينات التي تستهدف التغلب على مختلف العقبات والتي يمكن أن تتحقق فعلا بمواقع اﻷسواق.
    Increase from 2013 in the capacity-building opportunities offered through the marketplace UN زيادة فرص بناء القدرات المتاحة من خلال الملتقى عن عام 2013
    But instead of letting the marketplace decide who's winning, they chose to violate the home of my sister, plant a vast quantity of drugs, and then tip off the DEA. Open Subtitles و لكن بدلًا من السماح للسوق بتحديد الرابح بيننا إختارا الهجوم على منزل أختى
    The internet platform known as the marketplace for Environmental Training and Online Resources (MENTOR) is an extensive collection of training courses and other training materials developed by UNEP and its partners and covering all six subprogrammes (www.unep.org/mentor/). UN 105- منبر الإنترنت المعروف باسم سوق التدريب البيئي والموارد المباشرة (منتور) هو مجموعة مسهبة من دورات التدريب وغيرها من مواد التدريب الأخرى التي استحدثها برنامج البيئة وشركاؤه، وتغطي جميع البرامج الفرعية الستة (www.unep.org/mentor/).
    the marketplace will continue as part of the Forum, and cooperation will likely be pursued after Brussels to the Manila meeting and beyond. UN وسيبقى سوق المقترحات جزءا من المنتدى ويُرجح أن يتواصل التعاون بعد اجتماع بروكسل حتى انعقاد اجتماع مانيلا وما بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more