"the mass exodus" - Translation from English to Arabic

    • النزوح الجماعي
        
    • الهجرة الجماعية
        
    • للنزوح الجماعي
        
    • والهجرة الجماعية
        
    7. Human rights violations were among the root causes of the mass exodus of more than 1 million ethnic Albanians from Kosovo. UN 7- كانت انتهاكات حقوق الإنسان من الأسباب الرئيسية التي دفعت ما يزيد على المليون من ألبان كوسوفو على النزوح الجماعي.
    In certain cases, such as the mass exodus of foreign populations, refugee status may be granted en masse after consideration of the case as a whole. UN وقد يحدث أن يتم لأسباب معينة، مثل النزوح الجماعي للفئات السكانية الأجنبية، منح وضع اللاجئ بصورة جماعية على أساس النظر في ملف موحد.
    The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة.
    The Government considered that chronic underdevelopment was ultimately the basic cause of the mass exodus phenomenon. UN واعتبرت الحكومة أن التخلف المزمن هو في آخر اﻷمر السببَ اﻷساسيﱠ لظاهرة الهجرة الجماعية.
    The lack of resources for development has as its corollary the mass exodus from the countries of the South to the countries of the North; indeed, the only viable solution to this migratory phenomenon lies in economic recovery in the countries of the South. UN إن الافتقار إلى الموارد من أجل التنمية يولد الهجرة الجماعية من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال. والحل الممكن الوحيد لظاهرة الهجرة هذه يكمن حقا في الانتعاش الاقتصادي في بلدان الجنوب.
    He noted that extensive recruitment for compulsory labour was mentioned as one of the main reasons for the mass exodus in 1991 and 1992, and continues to be an issue of concern. UN وأشار إلى حشد أعداد هائلة من اﻷشخاص وتسخيرهم في العمل القسري بوصفه أحد اﻷسباب الرئيسية للنزوح الجماعي في ١٩٩١ و٢٩٩١، وأنه لا يزال يشكل مسألة تبعث على القلق.
    The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة.
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of displaced persons in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    19. the mass exodus of Nahr el-Bared residents to Beddawi camp began on 22 May. UN 19 - وبدأ النزوح الجماعي لسكان نهر البارد إلى مخيم البداوي في 22 أيار/مايو.
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of refugees in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of refugees in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    It also expressed concern about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries and the large number of persons displaced within the country. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد.
    It is also difficult to determine the extent to which the mass exodus of the Krajina Serb population was brought about by fear of Croatian forces, as opposed to a desire not to live under Croatian authority or encouragement by local leaders to depart. UN كذلك يصعب القطع بما إذا كان النزوح الجماعي لسكان كرايينا الصرب قد تم خوفا من القوات الكرواتية أم رغبة في عدم العيش تحت السلطة الكرواتية أم كان تشجيعا من الزعماء المحليين على الرحيل.
    11. the mass exodus of the Krajina Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ١١ - وقد أحدث النزوح الجماعي لسكان كرايينا الصرب أزمة إنسانيــة حادة.
    The totally inadequate response by the Security Council to the past acts of aggression, genocide, war crimes and crimes against humanity as well as for the mass exodus of 500,000 Serbs from Croatia has served as an encouragement to Mr. Tudjman to continue with those crimes. UN وقد كان رد مجلس اﻷمن على ما ارتكب من أعمال العدوان وإبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية فضلا عن النزوح الجماعي ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ صربي من كرواتيا، والذي جاء غير مناسب نهائيا، عاملا شجع السيد تودجمان على مواصلة هذه الجرائم.
    This nuclear blackmail resulted in the mass exodus of " atom bomb-driven refugees " from the north to the south of the Korean peninsula. UN وقد أدى هذا الابتزاز النووي إلى النزوح الجماعي " للاجئين الفارين من القنبلة الذرية " من شمال شبه الجزيرة الكورية إلى جنوبها.
    Concerned at the mass exodus of Haitian nationals fleeing the country because of the steadily deteriorating political and economic situation since 29 September 1991, UN وإذ يساورها القلق إزاء الهجرة الجماعية لمواطني هايتي الذين يفرون من البلد بسبب استمرار تردي الحالة السياسية والاقتصادية منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    Initially, the mass exodus of over 500,000 Rwandan refugees to Uganda and the United Republic of Tanzania was thought to be the largest and most rapid movement in history. UN ومنذ البداية اعتبرت الهجرة الجماعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ رواندي إلى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة أكبر وأسرع حركة سكانية في التاريخ.
    the mass exodus of Croatian Serbs was a direct consequence of the dynamics of ethnic cleansing, and the Croatian authorities must bring to justice those members of Croatia's armed forces whose misdeeds could be established. UN وإن الهجرة الجماعية للصرب الكروات هي نتيجة مباشرة لدينامية التطهير اﻹثني، ويجب على السلطات الكرواتية أن تقدم للعدالة أفراد القوات المسلحة الكرواتية الذين يثبت قيامهم بأفعال مشينة.
    We would also like to reiterate our concern about the precarious state of health services throughout the African continent, caused partly by the mass exodus of health professionals. UN كما نود أن نؤكد من جديد على قلقنا حيال الحالة المختلة للخدمات الصحية في جميع أرجاء القارة الأفريقية، من ناحية جزئية بسبب الهجرة الجماعية للمهنيين الصحيين.
    114. Indeed, extensive recruitment for compulsory labour was mentioned as one of the main reasons for the mass exodus in 1991 and 1992. It continues to be an issue of concern. UN ١١٤ - والواقع أن اتساع نطاق التشغيل في العمل القسري ذكر بوصفه أحد اﻷسباب الرئيسية للنزوح الجماعي في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، ولا يزال مثارا للقلق.
    Massive military operations have led to numerous losses among the civilian population, destruction and the mass exodus of refugees. UN ولقد أدت العمليات العسكرية الواسعة الى مقتل العديد من السكان المدنيين، والتدمير والهجرة الجماعية للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more