"the material and human" - Translation from English to Arabic

    • المادية والبشرية
        
    • المادية والإنسانية
        
    • مادية وبشرية
        
    This has led to bloody violence, which has consumed the material and human resources that have characterized a vibrant Africa. UN هدف التنمية واللجوء الى العنف الدموي الذي استنزف كافة المقومات المادية والبشرية التي تميزت بها هذه القارة الفتية.
    The Tanzanian authorities did everything in their power to ensure security, but in the light of the means available to the country, the material and human resources it could devote to that task were unfortunately insufficient. UN وتبذل السلطات التنزانية كل ما في وسعها من أجل توفير اﻷمن، لكن نظرا إلى موارد البلد المحدودة، فإن الامكانيات المادية والبشرية التي يمكن أن تسخرها للقيام بهذه المهمة غير كافية مع اﻷسف.
    Recalling all Islamic resolutions which condemned the said aggression and confirmed the right of Libya to receive just reparations for the material and human losses resulting from that aggression, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات اﻹسلامية التي أدانت العدوان المذكور، وأكدت حق ليبيا في الحصول على تعويضات عادلة عن الخسائر المادية والبشرية الناجمة عن ذلك العدوان،
    Those requests arose from a historic claim against the colonialist countries to compensation for the material and human damage of colonialism. UN وذكر أن هذه الطلبات نابعة من مطلب تاريخي في مواجهة البلدان المستعمرة بالتعويض عن الأضرار المادية والبشرية للاستعمار.
    He was interested in the steps being taken to strengthen the material and human resources available to the court system and to make it more accessible. UN وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد.
    (i) Provide the Commission with the material and human resources that it needs in order to function; UN تزويد اللجنة بالموارد المادية والبشرية اللازمة لاشتغالها؛
    This has led to increased support for its work and to calls for the unstinting provision of the material and human resources needed in order to strengthen it. UN ويوجب ذلك دعم عملها وعدم البخل في الموارد المادية والبشرية الضرورية لتعزيزها.
    The end of the cold war has not released the material and human resources that were committed to that contest. UN إن إنتهاء الحرب البــاردة لم يسفر عن تحرير الموارد المادية والبشرية التي كانت مكرسة لخدمة تلك المــواجهة.
    On the basis of the CPC recommendations, my delegation calls for strengthening the material and human resources of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa, which is also the centre for coordinating the support of the United Nations system for NEPAD. UN واستنادا إلى توصيات تلك اللجنة، يدعو وفد بلدي إلى تعزيز الموارد المادية والبشرية لمكتب المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا، الذي يعد أيضا مركزا لتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة لنيباد.
    His delegation was of the view that the remaining divergences of opinion among States on the topic of the Convention and its protocols were due to the fact that certain States lacked the material and human means to ensure its implementation. UN وأضاف أن من رأي وفده أن الاختلافات المتبقية في وجهات النظر بين الدول بشأن موضوع الاتفاقية وبروتوكولاتها ترجع في الواقع إلى أن بعض الدول تعوزها الوسائل المادية والبشرية لضمان تنفيذها.
    Expressing also its deep concern over the material and human losses inflicted on the Arab Libyan people and the neighboring states as a result of the unjust sanctions imposed in implementation of the Security Council resolutions No. 748/92 and 883/93, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء حجم الخسائر المادية والبشرية التي لحقت بالشعب الليبي والدول المجاورة من جراء العقوبات الجائرة الناجمة عن تطبيق قراري مجلس الأمن المشار إليهما:
    Recalling all resolutions adopted by previous Islamic Conferences which condemned the said aggression and confirmed the right of Libya to receive just reparations for the material and human losses resulting from that aggression; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة بإدانة العدوان المذكور وتأكيد حق ليبيا في الحصول على تعويض عادل عن الخسائر المادية والبشرية الناجمة عنه،
    Expressing also its deep concern over the material and human losses inflicted on the Arab Libyan people and the neighbouring States as a result of the unjust sanctions imposed; UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء حجم الخسائر المادية والبشرية التي لحقت بالشعب الليبي والدول المجاورة من جراء العقوبات الجائرة،
    Recalling all resolutions adopted by previous Islamic Conferences which condemned the said aggression and confirmed the right of Libya to receive just reparations for the material and human losses resulting from that aggression; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة بإدانة العدوان المذكور وتأكيد حق ليبيا في الحصول على تعويض عادل عن الخسائر المادية والبشرية الناجمة عنه،
    As has been pointed out previously, the Commission has neither the legal powers nor the material and human resources of a police force and must rely on the assistance and cooperation that its interlocutors choose to provide. UN وكما ذكر سابقا، فإن اللجنة لا توجد لديها السلطات القانونية ولا الموارد المادية والبشرية التي تتوافر لدى أي قوة للشرطة، ولا بد لها من أن تعتمد على ما يقرر المتعاملون معها بذله من المساعدة والتعاون.
    62. He would be unable to fulfil his mandate without an increase in the material and human resources made available to him. UN ٦٢ - وأعلن أنه لن يستطيع أن يضطلع بولاية دون تعزيز للموارد المادية والبشرية المتاحة له.
    Kuwait attaches special importance to this stage, at which it provides all the material and human resources, equipment, supplies and modern educational aids needed to ensure the full development of the child’s intellect and social awareness; UN وقد أولت الكويت هذه المرحلة العناية الخاصة وذلك بتوفير كافة الامكانات المادية والبشرية واﻷدوات والتجهيزات والوسائل المساعدة وفق أحدث النظم التربوية بما يكفل للطفل تنمية شاملة عقلية وحسية اجتماعية؛
    - To examine the establishments working in the field and list the material and human resources which they need in order to restructure and prepare for privatization; UN - الاطلاع على المؤسسات العاملة في الميدان وجرد حاجياتها من الموارد المادية والبشرية قصد إعادة هيكلتها وإعدادها للخصخصة.
    12. It was essential to strengthen the material and human resources of international humanitarian institutions and to prevent parties to conflicts from using the refugee problem for political purposes. UN ١٢ - إن هناك ضرورة لتعزيز اﻹمكانيات المادية والبشرية للمؤسسات اﻹنسانية الدولية، ومنع اﻷطراف المتصارعة من استخدام اللاجئين كورقة في الصراع.
    A second form of redress is historical and consists in the opening up and accessing of archives in order universally to assess, publicize and teach the entire history of the basic causes and the material and human conditions of what the French historian, Jean-Michel Deveau, has called " the greatest tragedy in human history, in terms of scale and duration " . UN والتعويض الثاني تعويض تاريخي، بإتاحة المحفوظات، لإدراك، ثمّ تعميم وتعليم تاريخ الأسباب الحقيقية بكامله، والظروف المادية والإنسانية لما أسماه المؤرخ الفرنسي جان ميشال ديفو " أكبر مأساة في تاريخ البشرية من حيث المدة والضخامة " .
    16. Delegations expressed their condolences and solidarity with the people of Haiti and the United Nations system for the material and human losses. UN 16 - وأعربت الوفود عن تعازيها لشعب هايتي ومنظومة الأمم المتحدة وتضامنها معهما على ما لحق بهما من خسائر مادية وبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more