"the matignon accords" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات ماتينيون
        
    • اتفاقي ماتينيون
        
    • لاتفاقات ماتينيون
        
    • اتفاق ماتينيون
        
    We must capitalize upon the experience of the Matignon Accords. UN ويتعين علينا أن نستفيد من خبرة اتفاقات ماتينيون.
    In the wake of the strife that had rent the archipelago, the Matignon Accords had been signed in 1988. UN ففي أعقاب النزاع الذي وقع في الأرخبيل، وُقعت اتفاقات ماتينيون في سنة 1988.
    In 1988, the Matignon Accords led to the establishment of three provinces with the aim of restoring the balance of power. UN وفي عام 1988، أفضت اتفاقات ماتينيون إلى إنشاء ثلاث مقاطعات من أجل استعادة توازن القوى.
    In 1988, the Matignon Accords led to the establishment of three provinces with the aim of restoring the balance of power. UN وفي عام 1988، أفضت اتفاقات ماتينيون إلى إنشاء ثلاث مقاطعات من أجل استعادة توازن القوى.
    the Matignon Accords and the resulting referendum law preceded the Accord for New Caledonia signed in Nouméa on 5 May 1998, and the Organic Law of 19 March 1999, which establishes the current status of New Caledonia. UN وسبق كل من اتفاقي ماتينيون وقانون الاستفتاء الذي نجم عنهما الاتفاق بشأن كاليدونيا الجديدة الذي وقع في نوميا في 5 أيار/مايو 1998 والقانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الذي يشكل الوضع الحالي لكاليدونيا الجديدة.
    In 1988, the Matignon Accords led to the establishment of three provinces with the aim of restoring the balance of power. UN وفي عام 1988، أفضت اتفاقات ماتينيون إلى إنشاء ثلاث مقاطعات من أجل استعادة توازن القوى.
    The Committee to Monitor the Matignon Accords met annually to assess the implementation of the Accords, make any necessary adjustments and set new priorities. UN وتجتمع لجنة رصد اتفاقات ماتينيون سنويا لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقات وإجراء التعديلات الضرورية ووضع أولويات جديدة.
    Meanwhile, the South Pacific Forum continued to support implementation of the Matignon Accords. UN وفي الوقت نفسه، يواصل محفل جنوب المحيط الهادئ دعم تنفيذ اتفاقات ماتينيون.
    The Territory would continue to play an increasingly important role in the South Pacific region, and visits from regional delegations were increasing, which was an encouraging sign of support for the Matignon Accords. UN وقال إن زيارات الوفود اﻹقليمية تتكاثر مما يمثل دلالة مشجعة على تأييد اتفاقات ماتينيون.
    Welcoming the strengthening of the Matignon Accords review process through the increased frequency of coordination meetings, UN وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق،
    Our vigilance in relation to the implementation of the Matignon Accords will be maintained until the ultimate objective is achieved. UN وسنظل متيقظين لتنفيذ اتفاقات ماتينيون الى أن يتحقق الهدف النهائي.
    Welcoming the strengthening of the Matignon Accords review process through the increased frequency of coordination meetings, UN وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق،
    The results of the 1994 referendum might already have been determined, which would be contrary to the spirit of the Matignon Accords. UN وليس من المستبعد أن تكون نتائج استفتاء عام ١٩٩٤ قد حددت سلفا وهو ما يتنافى مع روح اتفاقات ماتينيون.
    At that session the Forum had noted further implementation of the Matignon Accords during the previous 12 months. UN فقد أحاط المحفل علما في تلك الدورة بالتقدم الذي أحرز خلال اﻷشهر اﻹثني عشر اﻷخيرة في تنفيذ اتفاقات ماتينيون.
    In violation of the spirit of the Matignon Accords, Grand Nouméa was being developed to the detriment of other rural communes of the South province. UN وانتهاكـا لروح اتفاقات ماتينيون تجري تنمية نوميا الكبرى علــى حساب النــواحي الريفيـة فـي مقاطعـة الجنوب.
    The Committee to Monitor the Matignon Accords met annually to assess the implementation of the Accords, make any necessary adjustments and set new priorities. UN وتجتمع لجنة رصد اتفاقات ماتينيون سنويا لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقات وإجراء التعديلات الضرورية ووضع أولويات جديدة.
    Welcoming the strengthening of the Matignon Accords review process through the increased frequency of coordination meetings, UN وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق،
    Welcoming the strengthening of the Matignon Accords review process through the increased frequency of coordination meetings, UN وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق،
    The partners to the accords all reaffirmed their desire not to break off the dialogue and to bring to fruition the process initiated with the Matignon Accords. UN وقد أكد من جديد جميع الشركاء في الاتفاقات تصميمهم على عدم قطع الحوار والوصول بعملية اتفاقات ماتينيون إلى مداها.
    The seminar took note of the statement by the administering Power regarding the progress achieved so far and its commitment to the full implementation of the Matignon Accords (see A/AC.109/1000, paras. 9-14) and the Nouméa Accord. UN وأحاطت الحلقة الدراسية علما ببيان الدولة القائمة بالإدارة عن التقدم المحرز حتى الآن، وعن التزامها بتنفيذ اتفاقي ماتينيون (A/AC.109/1000، الفقرات 9-14) ونوميا تنفيذا كاملا.
    We need to see some further movement towards a speedy implementation of the Matignon Accords. UN ونحن بحاجة إلى أن نشهد بعض التحركات اﻷخرى صوب التنفيذ السريع لاتفاقات ماتينيون.
    By agreeing to sign the Matignon Accords in 1988, FLNKS had accepted a new challenge, convinced that the plan would help to create conditions which would allow the three partners in the Accords, including France as the administering Power, to bring the process of decolonization to a successful conclusion. UN وبعد التوصل إلى توقيع اتفاق ماتينيون في عام ٨٨٩١، أطلق شعب الكاناك نداء جديدا، اقتناعا منه، بأن هذه الخطة يمكن أن تهيئ الظروف المناسبة التي تسمح لﻷطراف الثلاثة في هذه الاتفاقية، وأحدها فرنسا بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، بأن تحقق في النهاية عملية إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more