"the matter before it" - Translation from English to Arabic

    • المسألة المعروضة عليها
        
    • القضية المعروضة عليها
        
    The Group wished to know which delegations had made the request and when the Committee would revert to the matter before it. UN وأعرب عن رغبة المجموعة في معرفة الوفود التي تقدمت بالطلب ومتى ستعود اللجنة إلى بحث المسألة المعروضة عليها.
    The Court had itself taken cognizance of this when it noted that the " laws and customs of war " applicable to the matter before it had been codified in The Hague Conventions of 1899 and 1907, based upon the 1868 Declaration of St. Petersburg as well as the results of the Brussels Conference of 1874. UN وقد اعترفت المحكمة نفسها بذلك حين لاحظت أن " قوانين الحرب وأعرافها " المنطبقة على المسألة المعروضة عليها مدونة في اتفاقيتي لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ بالاستناد إلى إعلان سانت بيترسبرغ لعام ١٨٦٨ وإلى نتائج مؤتمر بروكسل لعام ١٨٧٤.
    In this case, the Committee found that the matter before it was, in fact, the same matter that had been examined by the European Commission,16 without going into detail about the scope of the various provisions invoked. UN وفي هذه القضية، خلصت اللجنة إلى أن المسألة المعروضة عليها هي في الواقع نفس المسألة التي سبق للمفوضية الأوروبية أن نظرت فيها،() ولم تتناول اللجنة تفاصيل نطاق شتى الأحكام المستند إليها.
    4. In cases not otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence, a Chamber shall apply rules of evidence that will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. UN 4 - في الحالات غير المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تطبق الدائرة قواعد الإثبات التي من شأنها أن تؤدي بأفضل السبل إلى البت العادل في المسألة المعروضة عليها والتي تتناغم مع روح النظام الأساسي ومبادئ القانون العامة.
    (B) In cases not otherwise provided for in this section, a Trial Chamber shall apply rules of evidence which will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. UN )باء( تطبق الدائرة الابتدائية، في الحالات غير المنصوص عليها في هذا الباب، قواعـد اﻹثبات التي تتيح، على خير وجه، بت القضية المعروضة عليها بتا عادلا وتتفق مع روح النظام اﻷساسي والمبادئ العامة للقانون.
    40. Mr. Kumalo (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that his Group did not wish to deny the Committee the opportunity to make progress on the matter before it. UN 40 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن مجموعته لا ترغب في أن تحرم اللجنة من فرصة إحراز تقدم في المسألة المعروضة عليها.
    4. In cases not otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence, a Chamber shall apply rules of evidence that will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. UN 4 - في الحالات غير المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تطبق الدائرة قواعد الإثبات التي من شأنها أن تؤدي بأفضل السبل إلى البت العادل في المسألة المعروضة عليها والتي تتناغم مع روح النظام الأساسي ومبادئ القانون العامة.
    4. In cases not otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence, a Chamber shall apply rules of evidence that will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. UN 4 - في الحالات غير المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تطبق الدائرة قواعد الإثبات التي من شأنها أن تؤدي بأفضل السبل إلى البت العادل في المسألة المعروضة عليها والتي تتناغم مع روح النظام الأساسي ومبادئ القانون العامة.
    Thus, when asked to determine the legal validity of the unilateral declaration of independence of 17 February 2008, this Court has, first and foremost, to interpret and to apply resolution 1244 (1999), both as international law and as the lex specialis, to the matter before it. UN ولذا يتعيّن على المحكمة، عندما يُطلب منها تحديد مدى السلامة القانونية لإعلان الاستقلال من جانب واحد المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008، أن تقوم أولا وقبل أي شيء آخر بتفسير وتطبيق القرار 1244 (1999)، بوصفه يمثل في آن واحد القانون الدولي وقاعدة التخصيص lex specialis، على المسألة المعروضة عليها.
    The court was satisfied that there was an arbitration agreement within the meaning of Article 8 of the Commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Canada, 1985, 2nd Supplement, Chapter 17, which enacts Article 8(1) MAL, and that, therefore, the matter before it must be referred to arbitration in New York as provided in the charter-party between the litigants. UN أعربت المحكمة عن ارتياحها لوجود اتفاق تحكيمي يتوافق مع محتوى المادة ٨ من قانون التحكيم التجاري Revised Statutes of Canada ، ٥٨٩١ ، الملحق الثاني ، الفصل ٧١ الذي يشرع المادة ٨ )١( من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم ، وأفادت أن المسألة المعروضة عليها يجب أن تحال ، بناء على ذلك ، الى التحكيم في نيويورك وفقا لما هو منصوص عليه في عقد المشارطة بين المتنازعين .
    16. Having established that the Committee has the power to set the legal frame of reference for the matter before it, regardless of the legal claims made by the parties, I maintain that in the Benaziza case the Committee should have concluded that the State party was responsible for violating the rights of Ms. Daouia Benaziza under article 6 of the Covenant. UN 16- لما كان من المسلم به أن اللجنة مؤهلة لإدراج القضية المعروضة عليها في إطار القانون بصرف النظر عن الحجج القانونية للأطراف، فإنه يبدو لي أنه كان على اللجنة في قضية السيدة بن عزيزة أن تستنتج أن الدولة مسؤولة عن انتهاك المادة 6 من العهد، على نحو أضر بالسيدة ضاوية بن عزيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more