"the matter in the context of" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة في سياق
        
    • هذا الموضوع في سياق
        
    • الأمر في سياق
        
    She suggested that the Board might wish to reconsider the matter in the context of the overall staffing needs of the Institute. UN ورأت أن المجلس قد يرغب في إعادة النظر في هذه المسألة في سياق مجمل احتياجات المعهد من الموظفين.
    The Committee will comment further on the matter in the context of the review of the report of the Secretary-General on IMIS. UN وسوف تعلق اللجنة كذلك على هذه المسألة في سياق استعراض تقرير اﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Committee intends to revert to the matter in the context of the next proposed programme budget. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية.
    The Special Committee should therefore take up the matter in the context of its organization of work. UN ولذلك، ينبغي للجنة الخاصة أن تتناول هذه المسألة في سياق تنظيم أعمالها.
    The Advisory Committee notes that the Global Service Centre has been unable to provide timely support to the Mission and will comment further on the matter in the context of its next reports on peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز الخدمات العالمي لم يتمكن من تزويد البعثة بالدعم في الوقت المناسب، وستدلي بتعليقات أخرى على هذا الموضوع في سياق تقاريرها المقبلة عن عمليات حفظ السلام.
    He assured the Committee that all necessary adjustments would be made to the programme and suggested that UNDP report to the Committee on the matter in the context of the mid-term review. UN وأكد للجنة بأنه ستجرى جميع التعديلات الضرورية للبرنامج واقترح أن يقدم البرنامج اﻹنمائي تقريرا الى اللجنة عن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة.
    The Committee further expects that the mixed performance by senior managers on the standard managerial indicators in the compacts will be addressed, and looks forward to reviewing the matter in the context of its upcoming report on human resources management. UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يعالج الأداء غير المتسق لكبار المديرين فيما يتعلق بالمؤشرات الإدارية المعيارية في الاتفاقات، وتتطلع إلى استعراض هذه المسألة في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    The Committee also notes that the Assembly will decide on the matter in the context of its consideration of the report of the Committee for Programme and Coordination at its fifty-third session. UN كما تلاحظ اللجنة أن الجمعية ستبت في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثالثة والخمسين.
    The General Assembly should provide the necessary commitment authority for 2003 and revert to the matter in the context of the second performance report. UN وينبغي أن توفر الجمعية العامة سلطة الالتزام اللازمة لعام 2003 وأن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The Council did not address the matter in the context of the adoption of the resolution 5/1 and therefore, the status of those studies or papers which were listed therein but not acted upon by the Council remained unclear. UN ولم يتناول المجلس هذه المسألة في سياق اعتماد القرار 5/1 وبالتالي فإن حالة الدراسات أو الورقات التي أُدرجت في التقرير ولكن المجلس لم يبتّ فيها تظل غير واضحة.
    The Advisory Committee trusts that an investigation into the misappropriation of quick-impact project funds will be completed expeditiously and expects an update on the matter in the context of the ONUB performance report for 2006/07. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تحقيقا في اختلاس أموال مشروع الأثر السريع سيُستكمل عاجلا، وتتوقع أن يصدر شيء عن آخر التطورات بصدد هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الخاص بعملية الأمم المتحدة في بوروندي عن الفترة
    The Committee will revert to the matter in the context of its consideration of the programme budget for UNITAR and expects that representatives of UNITAR will be prepared to provide the Committee with a full accounting of measures it proposes to take to implement the recommendations of the Board expeditiously. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وتتوقع أن يكون ممثلو المعهد على استعداد لتزويدها بوصف كامل للتدابير التي يقترحون اتخاذها لتنفيذ توصيات المجلس بصفة عاجلة.
    It would revert to the matter in the context of its review of the budget for UNIFIL for the period 2007/08 and in light of any further information and clarifications that might be provided. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانية القوة للفترة 2007/2008، وفي ضوء أي معلومات وإيضاحات إضافية تقدّم.
    He therefore supported the ACABQ recommendation that the Secretariat should provide comprehensive information on the matter in the context of the proposed programme budget and the performance reports (A/53/7/Add.1, para.13). UN ولذلك، فإنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تقدم الأمانة العامة معلومات شاملة عن هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية وتقارير الأداء )A/53/7/Add.1، الفقرة ١٣(.
    Moreover, the Committee intends to revert to the matter in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    The General Assembly, in its resolution 57/300, noted the proposal of the Secretary-General and decided to consider the matter in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بمقترح الأمين العام، في قرارها 57/300، وقررت أن تنظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    The Advisory Committee expects an update on the matter in the context of the proposed budget for UNMIS for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية استلام معلومات مستكملة عن هذه المسألة في سياق الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    The Committee will continue to follow up the matter in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 and of other relevant reports submitted to the General Assembly. UN وسوف تواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وغيرها من التقارير الأخرى ذات الصلة المحالة إلى الجمعية العامة.
    The Committee expects an update on the matter in the context of the MINURSO 2009/10 budget proposal. UN كما تتوقع اللجنة تقديم آخر المعلومات عن هذا الموضوع في سياق مقترح ميزانية البعثة للفترة 2009-2010.
    The Committee expects an update on the matter in the context of the MINURSO 2009/10 budget proposal (paras. 37 and 38). UN كما تتوقع اللجنة تقديم آخر المعلومات عن هذا الموضوع في سياق مقترح ميزانية البعثة للفترة 2009-2010 (الفقرتان 37 و 38).
    The Committee will therefore comment on the matter in the context of its consideration of that report. UN ولذا، ستُعقِّب اللجنة على الأمر في سياق نظرها في ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more